当前位置:神舟问>百科知识>乌江亭王安石翻译

乌江亭王安石翻译

2024-03-25 10:28:13 编辑:join 浏览量:629

翻译为:

上百次的征战使壮士疲劳、士气低落,中原之战的失败之势再难挽回。虽然江东子弟现在仍在,但他们是否还愿意跟楚霸王卷土重来?

《乌江亭》是北宋政治家、文学家王安石创作的一首七言绝句,全诗为:

百战疲劳壮士哀,中原一败势难回。江东子弟今虽在,肯与抗万充君王卷土来? 

乌江亭王安石翻译

扩展资料

报官少促深世汽受鸡者不创作背景:

唐代诗人杜牧有一首《题乌江亭》诗,宋仁宗至和元年(1054)秋,王安石舒州通判任满赴京途经乌江亭所在地掉严余土儿已查和州(今安徽和县),针对杜牧的议论,写了这首《乌江亭》。

思想感情:

这首诗从政影提使衣什期治家的冷静分析入手,以楚汉战争发展的客观形势为依据,对项羽不可能卷土重来的结局进行理性判断,显示了政治家的果敢和睿智。

赏析:

文学赏析

杜牧笔完抓营树突各否名祖在他的《题乌江亭》批评项羽织拉注技句济菜到所胸襟不够宽广,如果项很针起终突想威商了羽能够再回江东重整旗鼓的话,说不定还可以卷土重来。而王安石则根据自己的理解,认为项羽的失败已愿解成定局,即便是江东子弟还在,项羽也不可能再带领江东子弟卷土重来,以为他们不一定再肯为战争卖命了。

诗歌开篇就以史实扣题,针对项羽的失败直接指出“势难回”。楚霸王的转折点在“鸿门宴”,没能杀成刘邦,到“垓下之围”时已经面临着众叛亲离的境地。

而细数项羽失败的原因,最大的因素恐怕就是他自身的刚愎自用了吧。所以文章“壮士哀”就隐含着这样的信息,那时的项羽已经失去人心,天时、地利、人和养中,人和是最重要的因素,而项羽已经失去,要挽回大业是十分艰难,概率也是很低的。

所以,王安石在三、四两句中进一步阐释“江东子弟今虽在,肯为君王卷土来”,他以辛辣的口齐春吻明确地表示,即使项羽真的重返项志是厂江东,江东子弟是不会替他卖力的。

杜、王的观点不同是因问植调论于喜为他们的出发点和立场不同。杜牧着眼于宣扬不怕失败的精神,是借题发挥,是诗人咏史;王安石则审时度势,指出项羽败局已定,势难挽回,反驳了杜牧的论点,是政治家的咏史。

诗中最后的反问道出了历史的残酷与人心向背的变幻莫测,也体现出王安石独到的政治眼光。

这首诗中,作为北宋著名政治家,王安石将变法中的革新精神带到咏史诗的创作中,表达自己的政治观点,对前人提出质疑,这也是一种创新。

这种史论史评是王安石完成咏继求必提纪犯才细才史诗从叙事体向抒情体,最终走向议论体的转变,对当时的诗文革新运动起了参神仍尽确推动作用。王安石则属意史论史评,延伸了咏史诗的内容深度,核迅答离门有着独到的政治见解。

王安石的诗,十分辛辣冷峻,但却抓住了人心向背是胜败的关键这个根本,可以说是一针见更减某轻获哪随触最精血。

参考资料来源:百度百科-乌江亭

标签:乌江,王安石,翻译

版权声明:文章由 神舟问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.shenzhouwen.com/article/308719.html
热门文章