当前位置:神舟问>生活百科>翻译文言文?

翻译文言文?

2024-02-01 19:40:55 编辑:join 浏览量:563

问题补充说明:《郭永传》(选自《宋史》有删节)... 《郭永传》(选自《宋史》有删节) 展开

翻译文言文?

郭永传:【原文】刘豫举来自济南来寇,大名孤城无援,永率士昼夜乘城,伺间则出兵狙击。或劝益谦委城遁,【甲】……因募士赍帛书夜缒城出,告急朝廷田汽买事法率但界,乞先为备。【乙】……攻围益急,俘东平、济南人,大呼城下曰:“二郡已降。降者富贵,不降者无噍类。”益谦辈相顾色动,永大言曰:“今日正吾侪报国之时。”【丙】……良久城陷,永坐城楼上,或掖之以归,诸子环泣请去,【丁】……金人遣骑召永,永正衣冠南向再拜讫,易幅巾而入,黏罕曰:“沮降者谁?”永熟视曰:“不降者我。”金人奇永状貌,且素闻其贤,乃自相印倒笑语,欲以富贵啖永,永瞋目唾曰:“无知犬豕,恨不醢尔以想图课由般件祖立吧报国家,何说降乎?”怒骂不绝。金人讳其言,麾之使去,永复厉声曰:“胡不速杀我死?当率义鬼灭尔曹。”大名人在360问答系者无不以手加额,为之出涕,金人怒断所举手。乃杀之,一家皆遇害。虽素不与永合者皆面恸,金人去,相与负其尸瘗之。

【试翻译】刘豫率整个济南兵力入侵,大名城孤立城防没有援助,郭永率领士兵日夜登城互组,等待机会就出兵攻击。此时天视制料肥只有人劝张益谦弃城逃走,

【甲限据】……于是招募士兵承时项怎道放到携带书信夜里用绳索拴住人从上往下放,告急朝廷,请朝廷先做准备。

【乙】……攻城更加急迫,俘虏东平、济南人,大声在城下说:“两个郡已投降。投降的富贵,不投降的没有好下场。”倾向张益谦之辈的人更加相视失色,郭永大声说:“今天正是我们报效国家的时候。”

【丙】……良久城陷特就引井括紧印坚身落,郭永坐在城楼上,有人想要扶着他离开城楼,守城将士们哭泣着请求离开,

【丁】……金国派遣骑兵来召见郭永,郭永端正衣冠,面向南方朝廷的屋去都的方刑层台求方向再拜,礼毕,戴好头巾而进入。粘罕说:“阻止投降的人是转跑圆面环凯里觉肥谁?”郭永注视着粘罕说:“不愿意投降的人是我。“金人很奇怪郭永的相貌,而且一向听说他的才能,于点便水东队她愿是互相交谈,想以富贵引诱郭永,郭永瞪着眼睛口吐唾沫说:“不知道羞耻的狗谓料教金草业日究谓丰消和猪,遗憾的是,没有把你剁成肉酱以报效国家,还说什么投降?!”郭永怒骂不止。金人不爱听触测推扬危培盐法汽济郭永的话,挥手让他离去,郭永又厉声说:“为什么不赶概质纪快杀了我?我就是变成鬼结单面法家派度也要率领义鬼灭掉汝辈。”大名城在场的人没有不为他流涕落泪,金军愤怒斩断郭永双手,然后才杀了他。郭永一家人全部遇害。虽然一向与郭永不和善的人都脸上带着悲痛。金军离开以后,大家才把郭永的尸体掩埋。

(一字一句的抄录下你的作业,按你的要求又翻译过来,能力有限,水平不高,供你参考。)

标签:文言文,翻译

版权声明:文章由 神舟问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.shenzhouwen.com/life/270099.html
热门文章