问题补充说明:诗随便,只要两首
主取必造充矿简1.当你老了(爱尔兰/叶360问答芝)
当你老了,青丝染上霜斑;
当你睡意沉沉,倦坐炉边。
请取下这本诗集,慢慢阅读,
回想你过去柔和的眼眸及幽暖的影子。
多少人爱你青春欢畅的时辰,
以真心或假意恋着你美丽的容颜。
只有一人深深地爱着你圣洁的灵魂,
爱你衰老的脸上痛苦的皱纹。
当你在温暖的炉旁低下头,
凄然地诉说爱情怎样溜走。
在头顶的山峦上它缓缓地踱着步子,
然后把脸庞藏在群星里头。
Whenyou'reold(Irish/Yeats)
Whenyouareold,hairdyecreamon解解虽范额医举绍美械处thespot;
Whenyouaredrowsy,wearysitbythehearth.
Pleasetakedownthisbookofpoetryandreaditslowly,
Remembertheso官异我棉定汽皮族fteyesandwarmshadowsofyourpast.
Howmanylovedyourhourofglady夜另屋验前啊找督马我outh?,
Withtrueorfalseloveyourbeautifulface.
Butonemanlovedyourholysouldeeply,
Lovethewrinklesofyouroldface.
Whenyouloweryourheadinthewarmthofthestove,
Howabouthowloveaway.
Onthetopofthemountain,itpacedslowly,
Andhidhisfaceinthestars.
应该说正是这首诗,把我带入了读外国诗的岁月。门个概总冲预作者以如此细腻的笔法,像讲压护明故事一样,娓娓道出光阴的流淌、爱情的忠贞以及人世的温暖。
在我们还年轻的时候,我们很少去想老了会怎样,那么,此刻就让这首《当你老了》来引起我们心灵的颤动反地吧。
当你老了,你可以在温暖写的炉边,想打盹就打盹;可以在缓慢的时光里,想读诗就读诗;最重要的,回忆会告诉你,你被某个人那么深情地爱过。
这是叶芝写给一生深爱的女子的诗篇,那份爱从年轻到年老,那份情从一次次地失望再到一次次地坚守,而这些正构成了这首采功十棉任科诗的核心——多少人爱你青春欢畅的时辰,只有我一人深深地爱着你圣洁的灵魂持系皮缺夜密乱并保诗。
爱一个人,可以超越所有的外在,可以穿越时间的洗礼,这是多么令人感动的事,也是多少女要价德飞子的渴望。它让我想到杜拉斯在《情人》中写的那句话——与你年轻时的美貌相比,我更爱你现在备受摧残的面容。
(叶芝,爱尔兰诗人、剧作家、散文米操盾还束者销提搞阿章家。诺贝尔文学奖获得者。纵观一生,其诗风较为复杂,是爱尔兰文艺复兴运动的领袖。)
2.我想和你一起生活(俄罗斯/茨维塔耶娃)
我想和你一起生活
在某个小镇,
她维政切示善它件共享无尽的黄昏
和绵绵不绝的钟声。
在这个小镇的旅店里——
古老时钟敲出的
微弱响声
像时间轻轻滴落。
有时候,在黄昏,自顶楼某个房间传来
笛声,
吹笛者倚著窗它牖,
而窗口大朵郁金香。
此刻你若不爱我,我也不会在意。
在房间中央,一个磁砖砌成的炉子,
每一块磁砖上画著一幅画:
一颗心,一艘帆船,一朵玫瑰。
而自我们唯一的窗户张望,
雪,雪,雪。
你会躺成我喜欢的姿势:慵懒,
淡然,冷漠。
一两回点燃火柴的
刺耳声。
你香烟的火苗由旺转弱,
烟的末梢颤抖著,颤抖著
短小灰白的烟蒂——连灰烬
你都懒得弹落——
香烟遂飞舞进火中。
Iwanttolivewithyou(Russia/Cvetayeva)
Iwanttolivewithyou
Inasmalltown,
SharedendlessTwilight
Andthecontinualringing.
Atthei维特标nninthistown-
Ancientclocks
Faintnoise
Likethetimedropsgently.
Sometimes,难弱深早诉肉鲜atdusk,from甲牛aroomonthetopfloor
Fl民快保双刻石两投动破械ute,
Thepiperleanedagainstthewindow,
Andthewindowwasbigtulips.
Ifyoudon'tlovemenow,Iwon'tcare.
Inthemiddleoftheroom,atilestove,
Oneverytilepaintingapicture:
Oneheart,onesailingship,onerose.
Andlookedoutofouronlywindow,
Snow,snow,snow.
You'lllieinmyfavoriteposition:lazy,
Indifferent.
Oneortwolightedmatches
Cacophony.
Theflameofyourcigaretteturnsfromweaktostrong,
Theendofthesmoketrembledandtrembled
Ashortgraycigarette--eventheashes
You'retoolazytodrop
Thecigaretteflewintothefire.
这是一首让我越读越喜欢的诗,作为女性诗人,茨维塔耶娃用细腻优美的文笔,描摹出了一段画面感十足的生活,和某种温馨而又残酷的人生。其意境之美,细品之下,真是回味无穷,又心有凄然。
“我想和你一起生活,在某个小镇,共享无尽的黄昏,和绵绵不绝的钟声。”
初读诗的前几句,我的脑海中立刻浮现出了一个古朴而悠然的小镇,时间在小镇里似乎都变得慢了起来,周而复始的四季交叠,永不缺席的暮鼓晨钟。还有笛声,还有花朵……
所有的景致,若是一个人品味,是悠闲,也是孤独;但假如与人共享,有美妙,亦有满足。
对,这就是我想与你一起经历的生活。到一个没人打扰的地方,找到尘世间最宁静的居所,听着彼此的心跳,听着时间的滴落,将寸寸光阴慢慢消磨,将点点情思悄悄临摹。你什么都不用做,只要在身边就好。
然而,在如此温馨的情境里,我们还是能看到那一点点的忧伤与无奈,冷然与绝望。
——你若不爱我,我也不会在意。
是勉强的自我安慰吗?还是为那份执著寻一个借口呢?在爱情的世界里,爱的多的那一方必然要承受得更多。
我其实蛮喜欢茨维塔耶娃的诗,记得她的另一首诗中“你的灵魂与我的灵魂是那样亲近,
仿佛一人身上的左手和右手”,每次读来,心里总是生出几分别致的情怀,它让我想起那个与我灵魂亲近的人。
(茨维塔耶娃,俄罗斯著名女诗人,散文家,剧作家,其生活多磨难,但大部分时间都愿为爱情而活着。)
3.我喜欢你是寂静的(智利/聂鲁达)
我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样,
你从远处聆听我,我的声音却无法触及你。
好像你的双眼已经飞离去,如同一个吻,封缄了你的嘴。
如同所有的事物充满了我的灵魂,
你从所有的事物中浮现,充满了我的灵魂。
你像我的灵魂,一只梦的蝴蝶。你如同忧郁这个词。
我喜欢你是寂静的,好像你已远去。
你听起来像在悲叹,一只如鸽悲鸣的蝴蝶。
你从远处听见我,我的声音无法触及你:
让我在你的沉默中安静无声。
并且让我借你的沉默与你说话,
你的沉默明亮如灯,简单如指环,
你就像黑夜,拥有寂寞与群星。
你的沉默就是星星的沉默,遥远而明亮。
我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样,
遥远而且哀伤,仿佛你已经死了。
彼时,一个字,一个微笑,已经足够。
而我会觉得幸福,因那不是真的而觉得幸福。
Ilikeforyoutobestill.(Chile/Neruda)
Ilikeforyoutobestill,itisasthoughyouwereabsent,
Andyouhearmefromfaraway,andmyvoicedoesnottouchyou.
Ifyoureyeshadflownaway,likeakiss,sealedyourmouth.
Asallthingsarefilledwithmysoul,
Youemergefromallthings,filledwithmysoul.
Youarelikemysoul,abutterflyofdream.Youarelikethewordmelancholy.
Ilikeforyoutobestill,andyouseemfaraway.
Itsoundsasthoughyouarelamenting,abutterflycooinglikeadove.
Andyouhearmefromfaraway,andmyvoicedoesnottouchyou:
Letmebesilentinyoursilence.
Andletmespeaktoyouwithyoursilence,
Thatisbrightasalamp,simpleasaring,
Youarelikethenight,withitslonelinessandconstellations.
Yoursilenceisthatofastar,asremoteandcandid.
Ilikeforyoutobestill,itisasthoughyouwereabsent,
Distantandmournful,asthoughyouweredead.
Atthattime,aword,asmile,isenough.
AndIfeelhappy,happybecauseit'snottrue.
读着这首充满深情也充满渴望的诗,我的心仿佛置于幽静的黑夜里,无论月色还是星光,都皎洁而沉默。
我喜欢你是寂静的,这份寂静里有对所爱之人的美好想往。就那样站在无声无息的时间长河中,静静地想你。你从我想到的所有事物中浮现,让人辗转反侧,思绪蹁跹。寂静让一个人变得端庄,也变得神秘。
我喜欢你是寂静的,这份寂静里有一个爱恋者的隐隐担忧。即便知道你一如既往的缄默是你的风格,可我还是想知道你好不好,你是否快乐,你还在吗?因为深爱着你,所以才会拿出毕生所有的耐心来等你的回答,哪怕你只说一个字,只展露一个微笑,让我知道你还好,我便会觉得无比幸福。
我喜欢你是寂静的——这里有喜悦,因为想起你就会喜悦;也有感伤,因为你毫无回应的静默,而牵起我淡淡的愁。
也许,我们都曾经那样爱过吧,等待着某人漫长得如一个世纪的回应。其实他不是真的想寂静,他只是没遇到那个让他心动的人。
(聂鲁达,智利著名诗人,诺贝尔文学奖获得者,是拉美文学史上颇有影响力的伟大诗人。)
标签:中英文,两首