问题补充说明:翻译
万物可以为师 万物可以为师(选自《说林上》)
管仲、隰朋①从②于桓公而伐孤竹,春往而冬反③将言村规织走,迷惑失道。管仲曰:“老且蛋破亮划火正马之智可用也。”乃放老马而随之,遂得道。行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳④,银书夏居山之阴⑤,蚁壤⑥一寸而仞⑦有水。”乃掘地,遂得水。
以管仲之圣⑧而隰朋之智来自,至其所不知,不难⑨师⑩于老马与蚁;今人不知以其愚心而师圣人⑪之360问答智,不亦过⑫乎?
翻译:
管仲、隰朋跟从齐且电穿执凯桓公北伐孤竹,春往冬返,由于没有熟悉地理席波世美的向导带路,在回家的路上迷失道路,管仲说:“老马的智慧可以利用啊。坐化到争”于是就放了老马走在军前,任由它随便走,部队跟着它走,竟然找到了回归的路。害视王啊修班急劳胶在山中行军,没有水喝,隰朋说:“蚂蚁冬天定居在山的南面,夏天定居在山的北面,蚂蚁窝上的土如果高一寸,那么,下面七八尺的地方就会有水。”就发掘蚁穴,找到了水源。
凭借管仲和隰朋的圣明,到他们所不了解的事,也不把向老马和蚂蚁求胡呀三福字义世教学习看作是羞耻的事,现在的人却不承认自己愚昧、不知道学习和吸做确派非独低列取圣人的智慧,不太过分了吗?
注释:
①:管仲隰(xi习油)朋:都是齐桓公时大臣帮医数果原商矿情太管农助齐桓公成就了霸业。孤句验安初学社温晚竹:即孤竹国,在今河北省。
②:从:跟从,跟随。
③:反:通返,返回。
④:阳:山的南面,水的北面。
⑤:阴:山的北面,水的南面。
⑥:蚁壤:又检务影称蚁封,蚁窝上的土堆。
⑦:仞:古时以八尺或七尺为一仞。
⑧:圣:精明通达。
⑨:不难:不惜,不耻。
⑩:师:学习。
⑪:圣人:古代指有智慧的人。
⑫:过:错误。
编辑本段成语:
根据“老马之智可用”的故事可概括出一个四字成语——老马识途
编辑本段启示:
1.万物可以为师,可以学到更多、更全面的知识,在人生的道路上生存的更好。
2.老马识途,熟能生巧,知识经验丰富的人会更好的指明道路。
3.不能看不起渺小的事物或者人,因为万物都可以是你的老师,总有比你强大的地方.。
4.经验,是很重要的。老马识途,同样的,人生的社会经验也是很重要的。可以帮助我们成长。
标签:为师,万物