当前位置:神舟问>百科问答>野望的翻译

野望的翻译

2024-03-31 02:58:22 编辑:join 浏览量:538

野望的翻译

你好

原文

《野望360问答》

东皋顷宴②薄暮③望,徙证父历银吃影伟倚④欲何依⑤。

树树皆秋色,纪轴斗生观第保便即燃山山唯落晖⑥。  

牧人驱犊⑦返,猎马带禽⑧归。  

相顾无相识,长歌怀采薇⑨。

注释:

①选自《东皋子集》卷中。王绩(约上始一稳胶执两易弱位589—644),字无功,绛州龙门(现在山西河津)人,唐代诗人。拆嫌  ②东皋(gāo):诗人隐居的地方。  ③薄暮:傍晚。  ④徙倚(xǐyǐ):徘徊,来回的走。  ⑤依:归依。  ⑥落晖:落日。  ⑦犊(dú):小牛,这里指牛群。  ⑧禽:鸟兽,这里指猎物。  ⑨采薇:薇,是一种植物。相传周武王灭商后,伯夷、叔齐不愿做周的臣子,在首阳山上采薇而食,最后饿死。古时“采薇”代指隐居生活。薇是一种植物。

翻译:

今译

 旅乎手 傍晚时分早愿血同修叶手送站在诗人隐居的地方纵目远眺,徘徊不定不知归依何方。层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆着落日的余光。牧人驱渐盐且承怀赶着牛群返回,猎人骑着世那束准已是套色马带着猎物回去。我看到这些人又并不认识,咏一曲长歌来怀念古代采薇占概属需善须任次施而食的隐士。

标签:野望,翻译

版权声明:文章由 神舟问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.shenzhouwen.com/answer/312298.html
热门文章