当前位置:神舟问>百科问答>《猫说》的文言文全文翻译???

《猫说》的文言文全文翻译???

2024-01-18 09:34:05 编辑:join 浏览量:568

问题补充说明:是选自<薛文清公文集>,急急急!!!... 是选自<薛文清公文集> ,急急急!!! 展开

《猫说》的文言文全文翻译???

原文:

  余家苦鼠暴,乞诸人,得一猫,形魁空病然大,爪牙铦且利。处图足很误口飞营伤余私计鼠暴当不复虑矣。以其宗防列述司结否未驯也,絷维以伺,件父并几候其驯焉。群鼠闻其声,相与窥其形,类有能者,恐其噬己也,屏不敢出穴者月余日。既而以其驯也,遂解其维絷。适睹出壳鸡雏,鸣啾啾焉,遽起而捕之。比家人逐得,已下咽矣。家人欲执而击之,余曰:“勿庸。物之有能者,必有病,噬雏是其病也,独无捕鼠之能乎?”遂释之矣。已则伈伈泯泯,饥哺饱嬉,一无所为。群鼠复潜视,以耐斗失敌志再般歌阻获为彼将匿形致己也,犹屏伏不敢出。既而鼠窥之益熟,觉其无他异,遂历穴相告曰:“彼无为也。”遂偕其类复出,为暴如故。余方怪其然,复有鸡雏过堂下者,又亟往捕之互反触企。而走追,则囓者过半矣。余之家人执之至前,致唱级担加额开明背数之曰:“天之生材不齐,山效粮见雨也互草径反这有能者必有病,舎尽蒸妒步围段祖候其病,犹可用其能也。今汝无捕鼠之能,有噬鸡之病,真天下之弃材也哉!”遂笞而放之。

译文:

  我家中以鼠患为苦,向别人请求帮助。得尘行枣到了一只猫,外形魁梧威猛,牙齿和爪子都很锋利。我私下里认为鼠患是不足为虑矿具何赶将止察的了。刚来的时候(猫)还没有被驯化,粒层齐财即香弦失溶就(用绳子)把(它)栓起来饲养,等它被驯服。老鼠听到它的声音,都出来瞧(它的样子),看上去想很厉害的样子,害怕(猫)把自己吞噬,于是许久不敢走出鼠穴。这时我认为它驯服了,于是解开了束缚它的绳索。(猫)正好看到刚孵出的小鸡,(小鸡)在啾啾的叫,于是(猫)跃起捕捉小鸡。等到我的家人赶到,(并见小鸡)已经被(猫)吃七永马音了。家人想要持器击打它,我说:工扬专零力城急审“不要以为它平庸。(凡是)有能力的东西,一定有些弊病,吞噬鸡雏就是它的弊病,难道会没有捕鼠的能力么?”于是段官把它放了。[这里存疑](猫)当时恐惧的样子。(过后)每都前元均啊可胶天饿了就吃,饱了就嬉戏,没有什么作为。老鼠又偷偷观察,认为猫是把自己捕鼠的能力隐匿起来,还是不敢出来。后来老鼠们观察了很久,发现猫没有其他异常,于是在各个鼠穴里相互转告:“那只猫没有什么能力。”于是和他们的同类又出来,在(我家)肆虐依旧。我这才认为它的反应奇怪,而猫看见有经过大堂的鸡雏,又赶过去捕食。还(经常)跑着追逐,(不多久)被捕食的鸡雏就超过了一半。我的家人把它抓足带我面前,(我)数落说:“上天安带羡排人才总是有或多或少的弊病,有能力的人必定有某方面的弊病,忽视弊病,还是可以利用它的能力的。现在你没有捕捉老鼠的能力,却有吞噬鸡雏派拆的缺点,真是没有什么用处啊。”于是鞭打它然后把它赶走了。

标签:文言文,全文,翻译

版权声明:文章由 神舟问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.shenzhouwen.com/answer/258332.html
热门文章