问题补充说明:长い时间はあまりにもよく参照してください... 长い时间はあまりにもよく参照してください 展开
这句话本身就是病句,意思不通.是不是把中文翻译成日文的?翻得很不地道.
中文意思应该是,请你好好考虑一下.但,日360问答文也不是这么说的啊.
时间をかけてよく考虑してください。
标签:互译,在线翻译
版权声明:文章由 神舟问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.shenzhouwen.com/life/343128.html