当前位置:神舟问>生活百科>《王戎识李》文言文如何翻译?

《王戎识李》文言文如何翻译?

2024-05-11 12:08:10 编辑:join 浏览量:590

译文:

王戎七岁的时较差预加积候,曾经和许多小孩一起嬉戏玩耍。他们看见路边李子树上果实累累,把树枝都压弯了。许多孩鲁脚首属住据艺亲族民向子都争先恐后地跑过去摘李子,只有王戎没有动。有人问360问答他为什么不去摘李子,王戎回答说:“李树在路边竟然还有这绿活们食离九万田胡新南么多李子,这一定是苦李子。”摘来一尝,的确如此。

原文:

王戎/七岁,尝与/诸小儿/游。看道边李树/多子/折枝,诸儿/竞/走取之住县附胜充规,唯/戎/不动。人/问之,答曰:“树/在道边/而多子,此/必苦李。”取之,信然。

《王戎识李》文言文如何翻译?

作品出处:

《王戎识李》出自南朝刘义庆《世说新语·雅量》。

其内容主要是记载东在场映务汉后期到晋宋间一些名士的言行与轶事。书中所载红历严甚叶细古均属历史上实有的人物,但他们的言论或故事则有一部分出于传闻,不是都符合史实。

此书中相当多的会篇幅杂采众书而成。如《规箴》《贤媛》等篇所载个别西汉人物的故事,采自《史记》和《汉书》。其他部分也多采自于前人的记载。

标签:王戎识,文言文,翻译

版权声明:文章由 神舟问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.shenzhouwen.com/life/338485.html
热门文章