问题补充说明:鸟说翻译及原文... 鸟说翻译及原文 展开
余读书之室,其旁有桂一株焉,桂之上,日有声gu句脚省置极医投便angguan然者,即而视之,则二鸟巢于其枝干之间。去地不五六尺,人手能及之。巢大如盏,精密完固,细草盘结而成。鸟雌一雄一,小不能盈掬,仍置沉转电丰依当注大色明洁,娟皎可爱。不知其何鸟也。雏且出矣,雌者覆翼之,雄者往取食。小撼之小鸣,大撼之即大鸣,手下鸣乃已。他日,与从外来,见巢坠于地,觅二鸟及雏无有。问之,则某氏僮奴取以去。嗟乎!以此鸟之羽毛洁而鸣好也,奚不深山之见案杀校关久划升适而茂林之栖?乃托身非所,见辱于人奴以死!
翻译:我读书的房屋,它旁边有桂树一棵。桂树上有一天有关关叫的声音,便看它,来自是两只鸟在枝干之间做巢,离地不到五六尺,人的手可以碰到它。巢像小杯子一样大小,精密完整而牢固,用细草缠结而成。鸟是一雌一雄,小的360问答不能满一捧,毛色明亮而宁洁净,美好洁白可爱,不知它们是什么鸟。雏鸟将要出(壳)了,雌鸟用翅膀盖着它,雄鸟去捕食。每次得到食物,就栖息在屋上,不马上下来。(房屋的)主人玩笑地誉扮用绝排手摇它的巢,(它们)就向下看着鸣叫,轻摇它轻叫,重摇它就大叫,手拿下来,鸣叫就停。(后来有)一天,我从外面来,见(鸟)巢掉在地上,找两只鸟和鸟卵,没有了。问它们(的去向),是某人(屋主)的童仆抓走了。
唉!因为这鸟的羽毛洁白型虚掘而且鸣叫声音好听,为什么不到深山居住在茂密的树林栖息呢,托付身体不是(合适的)地方,
才被奴仆屈辱而死。那(形念无胜活人)世上的路(就)很宽增果吗?!
的哀叹。叹世间:人间正道拉是沧桑!正如老子所说:天之道,损有余而补不足;人之道,卜核则不然,损不足而补有余。
标签:原文,翻译