当前位置:神舟问>生活百科>巧诈不如拙诚 翻译

巧诈不如拙诚 翻译

2023-10-06 02:46:29 编辑:join 浏览量:597

问题补充说明:急!

巧诈不如拙诚 翻译

原文:

乐羊为魏将以攻中山。其子在中山,中山县其子示乐羊,乐羊不为衰志,攻之愈急。中山因烹其子而遗之羹,乐羊食之尽一杯。中山见其诚也,不忍与其战,果下之。遂为文侯开地。文侯赏其功而疑其心。

孟孙猎得谟。使秦西巴持归,其母随而鸣,秦西巴不忍,纵而与之。孟孙怒而逐秦西巴。居来自一年,召以为太子傅。左右曰:“夫秦西巴有罪于君,今以为太子傅,何也?360问答”孟孙曰:“夫以一而不忍,又将能忍吾子乎?”故曰:巧诈不如拙诚。乐羊以有功而见疑,秦西巴以有罪而益信由仁与不仁也。

译文:

乐羊是魏国大将攻打中山国。乐羊的儿子在中山国,中山国悬挂乐羊儿子给乐羊看,乐羊并没有因此而减弱进攻的意志,攻打更为猛烈。中山国于是将乐羊儿子烹了之后率歌给市丝建末罗送羹给乐羊,乐羊喝干了一杯。中山国看到了乐羊的决心,不忍心和他对战,终于拿下了中山国。于是成为文侯发迹的地方。文侯欣要宪光应赏他的战功,但怀疑他的内心。

孟孙打猎捕获一只貘。让秦西巴拿着回家,貘的母亲一边跟一边鸣叫,秦西巴不忍心,放了貘给母貘。孟孙(因此)发怒放逐酒沉春源了秦西巴。一年过后,召回秦西巴做太子的老师。旁边的人说:“秦西巴对君王只片免是有罪的,现在又任命他为太子如傅,为什么?”孟孙回答:“投欢行信他能因为一只貘而不忍心,又怎么能忍心我的儿子啊?”所以说:巧妙的奸诈不如拙朴的诚实。乐羊因为有功排七度便沿牛述而被疑心,秦西巴以有罪而更加得到信任,原因就在于仁与不仁的差别啊。

标签:巧诈,拙诚,翻译

版权声明:文章由 神舟问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.shenzhouwen.com/life/175941.html
热门文章