当前位置:神舟问>生活百科>鲁人徙越原文及翻译

鲁人徙越原文及翻译

2023-10-01 01:22:09 编辑:join 浏览量:623

问题补充说明: 向左转|向右转

鲁国有个人自己擅长编织鞋子,妻子擅长编织白绢,他们想搬到越国去。有人对他说:“你搬到越国去必定遇到困境。”鲁国人问:“为什么?”这个人回答说:“鞋是(人们)用来穿它(来走路的),但是越国人光脚走路;白绢(做成帽子)是(人们)用来戴它,但是越国人披散着头发。

凭借你们的专长,跑到用不着你的国家里去,要想不穷困,怎么能办得到呢?”鲁国人就反问他说:“到了不用我们专长的地方,我们可以引导来自他们穿鞋戴帽,随着用途的不断推广,我们怎么360问答会遭遇困境呢?”

原文:

鲁人身善织屦,妻善织缟(gǎo),而欲徙(x胞石求期必去短外属ǐ)于越。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣(xiǎn)行;缟为冠之也,而越人被(pī)发。以子之所长,游于(与)不用之国,欲使无穷,其可得乎?”鲁人对曰:“夫不用之国,可引而用之,其用益广,奈何穷也?”

鲁人徙越原文及翻译

扩展资料:

鲁人徙越创作背景:

韩非生活于战国末期,这时期经历了春秋以来约300年的战争动乱局面,结束了奴隶制的统治,封建主义的经济基础已经巩固,封建主义的上层建筑也初步确立。要求出现一个统一的安定发展的政治局势,成洲轴充造衡受为全国人民一致的愿望。韩非的哲学就是这一伟大历史转折时期的产物脚使照角附升察担

他总结了法家在长期变法实践中的经验和教训,继承了苟况的唯物主义哲学承别括路线,改造了《老子》的哲学,为建立统一中央集权封建国家提供了系统的世界观、认识论和社会历史观。

韩非目睹战国后期的韩国似发顾该话由积贫积弱,多次上书韩王,希南模胜武技妈丝选料历单望改变当时治国不务法制、养非所用、用非所养的情况,但其主张始终得不到采纳。韩非认为这是“廉直不容于邪枉之臣。”便退而着书,写出发检完含目液参曲地了《孤愤》《五蠹》《内外储》《说林》《说难》等著作,洋洋十万余言。

鲁人徙越道理

1.做事要从多方面去考虑,若永远循规蹈矩,就不会有创新。

2.凡做一事,制定行动计划,必须先做调查研究,从实际出发,万不可纯凭主观,心血来潮,莽撞从事。做生意特别要了解顾客的需要高调。

3.要做好一件事情必须调查研究,分析客观行晚构均事实,使自己的主观检门县斤相列通常愿望和专长适合客观实际的需要;否则,弃己之所长,就会把事情办糟或者遭受“所长物让宽形征快周随器无所用”的困苦。

4.任何技术,如果没有社会需要哪氢仍味地怕类,就会失去它的价温笔现州均这斤善判值。

鲁人徙越注释

1.作者:韩非,战国哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者。

2.选自《韩非子·说林上》。

3呼评衣坚.善:擅长,善于

4.身:自己房农正限督置掉,本人。

5.屦:古代的一种鞋子,用麻、葛等制成。

6.缟:白绢,鲁人用缟做帽子。

7.履:鞋,这里用作动词,穿鞋。

8.徙:迁徙,搬家。

9.于:到(介词)(表示方向)

10.或:有的人。

11.穷:困境,没有出路。文言文中,不得志,没有出水的判路叫“穷";缺乏衣物钱财一般叫“贫”

12.跣行:赤脚走路,跣,赤脚。

参考资料来源:如策前百度百科-鲁人徙越

标签:鲁人,原文,翻译

版权声明:文章由 神舟问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.shenzhouwen.com/life/170503.html
热门文章