当前位置:神舟问>生活百科>曙光女神之宽恕 日语怎么说啊?

曙光女神之宽恕 日语怎么说啊?

2023-07-18 02:34:44 编辑:join 浏览量:572

曙光女神之宽恕 日语怎么说啊?

你好,曙光女神的宽恕是被翻译错误的招数名称,原文应该是Aurora Excution(处决,裁决的意思),漫画原著的翻译者显然是将execution错误的当成了excuse(原谅,宽恕),Aurora,也就是北欧神话里的曙光女神欧若拉,后来被用作出现在极地的极光的单词,所以原意应该是极光审判。由此可见,日文翻译应当重新考虑。

曙光女神之宽恕用日语表达为:オーロラの容赦

容赦

【ようしゃ】【yousha】

【名・他动词・サ变/三类】

1. 宽恕,饶,饶恕,原谅。宽容对方的错误失败等。〔ゆるす。相手のあやまちや失败などを许すこと。〕

今回だけはご容赦ください。/请原谅〔饶恕〕我这一回吧。

だれかれの容赦をしない。/对任何人都不原谅。

このつぎは容赦しないぞ。/下次我可不客气〔饶不了你〕了。

容赦しがたい失态。/不可饶恕的失态。

2. 姑息,留情。〔手かげんする。手加减すること。)...

オウ ロラ エク ス キュ シ ン

o u ro ra e ku su kyu shi n

上面那行是罗马字

读音:oololaeksikvshin

这个答案的确需要到原版的圣斗士里找.

因为90%的可能是一大串的外来语.

曙光の女神の寛大な许し

标签:日语,宽恕,女神

版权声明:文章由 神舟问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.shenzhouwen.com/life/130985.html
热门文章