“之”的意思是作助词,取360问答消句子独立性。
出处:春秋·吕不韦《穿井得一人》
选段:
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者;定笑“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,兴放汽吗算不若无闻也。
译文:
宋国有个姓神未等丁的人,家里没有水井,需要出革非其更不门去打水,经常派一人在外专管打水。等到他家打了水井的时候,他告诉别人说:“我家打水井得到一个空闲的人力。”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。”
全国人都把“凿井得一人”这个消息相互传说着,一直传到宋国国君的耳朵里。宋国国君派人向姓丁的问明情况,姓丁威强的答道,“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人。”像这样以讹传讹、道听途说,松何兴与棉首还不如什么都没听到的好。
扩展资料:
丁家挖了一口燃因践倒南握和亲李井,告诉别人说:“吾穿井得一人范武显技轴磁”,原意是说挖了一口井,就等于省了一个劳力,但此言几经传播,就变成了“丁家打井得了一个人”。仅仅是一句话,几经辗转传说,就湮没了真相,倘若是一件更为复杂的事情,那还不知要传成什么样子,可见人言传播之可畏。
也许,造成传闻之失实,大多是出于人们的无意,但是,很多时候,却是出于别有用心,传言者故意加进了某些虚构成分,添油加酱,以至于使原貌面目全非,这样传言也就成了者谣言了。
标签:求闻,之若此