当前位置:神舟问>百科知识>王维的少年行其一的翻译1

王维的少年行其一的翻译1

2023-10-25 13:22:42 编辑:join 浏览量:552

王维的少年行其一的翻译1

翻译:

新丰的美酒斗有很多,咸阳的游侠也很多而且大多都是年轻人。游侠们相遇,意气相投,于是在一起饮酒,把马儿系在楼边的杨柳数旁。

赏析:

前两句分写“新丰美酒”与“咸阳游侠”。二者本不一定相关,这里用对举方式维放来写,却给人这样的感觉:京华地区,著称于世的人苏晚物虽多,却只有少年游侠堪称人中之杰,新丰美酒堪称酒中之冠。而这二者,又象“快马须健儿,健儿须快马”那样,存在着密不可分、相得益彰的关系。新丰美酒,似乎天生就为少年游侠增色而设;执杨层场走黄少年游侠,没有新丰美酒也显不出他们的豪纵风流。第一句把酒写得很足,第二句写游侠,只须从容承接,轻轻一点,少年们的豪纵不羁之气、挥金如土之概都可想见。同时,这两句一张一弛的节奏、语调,还构成了一种特有的轻爽流利的风调,吟诵之余,少年游浃顾盼自如、风流自赏的神情也宛然在目了。前两等始注系院句写了酒,也写了少年游侠,第三句“相逢意气为君饮”把二者连失度围按结在一起。“意气”鸡包含的内容很丰富,轻生报国的壮烈情怀,重义疏财的侠义性格,豪纵不羁的气质,使酒任性的作风,等等,都是侠少的共同特点,都可以包含在这似乎无所不包的“意气”之中。而这一切,对侠少们来说,无须经过长期交往,只要相逢片刻,攀谈数语,就可以彼此倾心,一见如故。这就是志其行所谓“相逢意气”。路逢知唱压是图香乐己,彼此都感到要为对方干上一杯,所以说“为君饮局资头步普往”,这三个字宛然侠少声口。不过是平常的相逢论交,在诗人笔下,被描绘得多么有声有色,多么富于动作性量、戏剧性! 

“系马高楼垂柳边”民试,这是生动精采的一笔。本来就要借饮酒写少年游侠,上句又已点明“为君饮”,箭在弦上,落句似必写宴饮场面。然而作者的笔却只写到酒楼前就戛然而止。“三杯吐然诺,五岳倒为轻。眼粮育天农花耳热后,意气素霓生”等情景统统留到幕后。这样侧面虚写要比正面实写宴饮场景有诗意得多,含蕴丰富得多。诗人的意图,看来是要写出一种侠少特职永一判言价础台粮逐宗有的富于诗意的生活情调陈立型、精神风貌,而这笔推根,不是靠描摹宴饮场面能达到的六战温滑笑硫。虚处传神,末句所用的正是这种艺术手法。这一句是由马、高楼、垂柳组成的一幅画面。马是侠客不可分的伴侣,写马,正所以衬托侠少的英武豪迈。高楼则正半预岁诗本秋里量及是在繁华街市上那所备有新丰美酒的华美酒楼了。高楼旁的垂柳,则与之相映成趣。它点缀了酒楼风光,使之在华美、热闹中显出雅致、飘逸,不流于市井的鄙俗。而这一切,又都是为了创造一种富于浪漫气息的生活情调,为突出侠少的精神风貌服务。

标签:少年行,王维,其一

版权声明:文章由 神舟问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.shenzhouwen.com/article/196895.html
热门文章