这首诗的作者不是泰戈尔,而是出自香港著名言情小说家张小娴所作的《荷包里的单人床》。《飞鸟与鱼》又名《世界上最遥远的距离》,全文如下:
世界上最遥远的距离,不是生与死的距离,
而是我就站在你面前,你却不知道我爱你;
世界上最遥远的距离,不是我就站在你面前,
你却不知道我爱你,而是爱到痴迷,却不能说我爱你;
世界上最遥远的距离,不是我不能说我爱你,
而是想你痛彻心脾,却只能深埋心底;
世界上最遥远的距离,不是我不能说我想你,
而是彼此相爱 ,却不能够在一起 ;
世界上最遥远的距离,不是彼此相爱 ,
却不能够在一起 ,而是明知道真爱无敌 ,却装作毫不在意;
所以世界上最遥远的距离,不是树与树的距离,
而是同根生长的树枝 ,却无法在风中相依 ;
世界上最遥远的距离,不是树枝无法相依,
而是相互瞭望的星星 ,却没有交汇的轨迹;
世界上最遥远的距离,不是星星没有交汇的轨迹,
而是纵然轨迹交汇,却在转瞬间无处寻觅;
世界上最遥远的距离,不是瞬间便无处寻觅,
而是尚未相遇 ,便注定无法相聚;
世界上最遥远的距离,是飞鸟与鱼的距离,
一个翱翔天际,一个却深潜海底。
扩展资料
《荷包里的单人床》在2000年版中,张小娴专门就这个文坛公案作了澄清。序中说,小说完成于1997年5月,讲的是一个暗恋的故事,封面那段话是借书中主人公苏盈之口说的。原文是:“‘世界上最遥远的距离,不是生与死的距离,不是天各一方,而是,我就站在你面前,你却不知道我爱你’。
许多人坚持泰戈尔对这首诗的所有权,依据是《读者》杂志2003年第14期上的引诗,署名是泰戈尔,摘自同年第5期《女子文学》(现改名《女子文摘》)。但据《女子文摘》一位编辑透露,这首诗是从网上弄来的。
虽然不是泰戈尔作品,但其中饱含深情苦痛,与他诗的气质惊人地相似,让人无法不相信不是出自他之手。可见他作品对世人影响如此之深。
参考资料来源:
标签:爱情诗,泰戈尔,飞鸟