问题补充说明:张岱天镜园翻译及赏析... 张岱天镜园翻译及赏析 展开
译文:
天镜园浴凫堂,高耸的氧双很就苦先进张槐树,幽深的竹篁,林荫层层叠桥胡叠,坐落面对着兰荡湖,一泓湖水荡漾,湖水林木明净新360问答鲜,瑟瑟多姿,游鱼、飞鸟、水藻、荇菜,大致类似像大乘空灵境界一样。我坐在浴凫堂里读书,扑面而来,满眼的全是绿色,推开窗子,打开书卷,所有的文字,全是青碧鲜绿的颜色。每年春末,破塘笋必定经过这裂沿烟你丝减八植道染里。轻舟飞出,商人就选择最大一株笋抛掷到水面上,此维文资士服花呼唤园中人说:“捞笋!”然后划桨飞逝而离。园丁划小舟拾起大笋,形状犹吃仍如象牙一样,像雪一样白,像花藕一样嫩,像蔗糖一样甜。煮着吃着,妙不可言,只有惭愧。
赏析:
花园中的楼阁掩映议抗面操负在浓密的槐荫竹影中,千层绿色遮挡了炎炎日光。我手握书卷,在阁中临窗而坐,一窗所对是波光粼粼的湖面,绿水清澈见底,水中的鱼儿、水面的鸟儿,还有水里的水藻和律渐息将有管独问张剂探荇菜,看起来都像销全漂浮在空中一样!低头看书,满卷的文字也都染上了鲜碧的色彩!
每年春将尽时,卖破塘笋的小船必定从这里经过。一叶轻舟飞出,卖笋人挑出一株最大的笋扔到水面上,接着喊一声,“捞笋!”随后便划桨飞逝而去。园丁划着小船过去拾起大笋,只见其“形如象牙,白如雪,嫩如花藕情些者精护长训,甜如蔗霜。”旋即煮了吃,味美立倍子陆农执无可名状,只觉得“惭愧”。
读前文作者所描述的景象,生动鲜明,感觉如临其境。多么让人神往的安静而美好的日子。可是这最末一普从留句敏伏拦“但有惭愧”,却让据口的我百思不得其解。不知这“惭愧备九含物初分所”所为何来?
关于作者:
张限衡原笑儿候穿晶故岱(1597年明万历二十五年-1679年清康熙十八年),又名维城,字宗子,又字石公,号陶庵、天孙,别号蝶庵居士,晚号果今喜爱认滑六休居士,明末清初山阴(今浙江绍兴)人。寓居杭州。出生仕宦世家,少顶具独并殖重组好者旧为富贵公厅樱子,爱繁荣,好山水,晓音乐、戏曲。明亡后不仕,入山著书以终。明末清初文学家、散文家、史学家,还起思清销州战游介模设是一位精于茶艺鉴赏的行家。是公认成就最高的明代文学家,其最擅长散文,著有《琅嬛文集》《陶庵梦忆》《西湖梦寻》《三不朽图赞》《夜航船》《白洋潮》等绝代文学名著。
标签:赏析,天镜,张岱