1、《宾客诣陈太丘宿》的翻译:有客人在陈太丘(陈寔)家中留宿,太丘让元方(陈纪)来自、季方(陈谌)兄弟二人做振练移西杨少阶条饭。兄弟烧火的时候听见太丘和客人在谈论,都停下来偷听。做饭的时候忘了放箅子,就把米放进锅里了。太丘问:你们为什么没蒸饭呢?元方、季方跪在地上说:您和客人谈话的时候,我们俩都在偷听,结果忘了放箅子,饭都成了粥了。太丘说:你们是否还记得我说了什么呢?兄弟回答道360问答:大概还记得。于是兄弟二人跪在地上一块儿叙说,互相补充,大人说的话一点都没有遗漏。太丘说:能够这样,喝粥就行了,不必做饭了!2、原文:宾客诣陈太丘宿,等赵部批消毛史故太丘使元方、季方炊。客与太丘论议。二人进火,俱委而窃听。炊忘著箅,饭落釜中。太丘问:炊何不馏?元方、季方长跪曰:大人与客语,乃俱窃听,炊忘著箅,饭今成糜。太丘曰:尔颇有所识不?对曰:仿佛志之。二子长跪俱说,更相易夺,言无遗失。太丘曰:如此但糜自可,何必饭也?
标签:陈太丘,松层,宾客
版权声明:文章由 神舟问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.shenzhouwen.com/answer/349593.html