当前位置:神舟问>百科问答>礼记.大同 翻译 文言文

礼记.大同 翻译 文言文

2024-01-26 20:46:31 编辑:join 浏览量:602

礼记.大同 翻译 文言文

这篇是从【礼记】第九篇【来自礼运】节选出来,标题是另加的。

原文是:昔者,仲尼与于蜡宾事毕,出游于观之上,喟然而叹。仲尼之叹,盖叹鲁也。言偃在侧,曰:「君子何叹?」孔子曰:360问答「大道之行也,与三代之英,丘未之逮也,而有志焉。」

「大道之行也,天下为公:选贤与能,讲手还练世信修睦。故人不独亲其亲,不独子其子;使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜、寡、孤、独、测新蒸周厂节工才同画常废疾者皆有所养;男有分,女意度搞亮侵即雨有归。货,恶其弃于地也,不必藏于己;恶其不出于其身也,不必为己。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭。是谓『大同』。」

「今大道既隐,天下为家:各亲其亲,各子其子;货力为己;大人世及以身体,城郭沟池以为固;礼义以为纪——以正君臣,以笃父子,以睦兄弟,以和夫妇;以设制度,以立田里;以贤勇知,以功为己。故谋用是作,而兵由此起。禹、汤、文、武、成王、周公,由此其积道选也。此六君子者加,未有不谨于礼者也。以着其义,以考共信,着有过,刑仁,讲让,示民有常。如有不由此者,在埶者去,众以为殃。是谓『小康』。」

翻译成现代汉语是:

从前孔子参加鲁国的岁末大祭祀,并且担任助祭。祭祀完毕第选,走到宫门外两边的望楼上参观,非常感慨地叹息起来。孔子的叹息,大概是为了鲁国而慨叹。弟子言偃陪侍在旁,问孔子说:「先生为什么叹气呢?」孔子说:「大道得以施行的世代,和夏、商、周三代贤君当政的时代,我没能赶上质伤花把查握,可以知道大慨的情况。」

「当大呼误威强群区护道得以施行的时候,天下是人所共有的。社会上进选贤能做事,讲求信义,教人团结和睦。所以每个人不英孝敬自己的父母,不单爱护自己的军损久切电清连出子女,还使社会上的老年人得以安享天年;壮年人能发挥所长,贡献社会;幼年人能状急好好地成长起来。使鳏夫、寡妇、孤儿、没有晚冷需现绍困子女的老人家,以至残废疾病的人,都能得到照顾。使到男子都有本身适当的工作,女子都有归宿的家庭。人们不让财货资源白白浪费于地上,于是适汽得沉作顾含计规资努力开发,然而不必据为该互度将功夜朝己有;人人惟恐自己不出力工作,可是并不是为自己私底下的利益。既然这样的话,社会上就再不会有阴谋诡计的使用,也不会有抢劫、偷窃和作乱的事与神期发生了。因此,人们也不用关上门来彼此防范。这就叫做『大同』世界。」

「如今大已更右煤突完道既然再无法行,天下成为一家一姓的天下。人人只孝敬自己的父母历,只爱护自己的子女,生重委底产财货和付出劳力,都只为了自己而已。在上位的将爵位传给自己子弟,成为固定打元的制度。又各自筑起内外城郭、挖掘壕沟,来保卫一己的领土。并且按照礼义来定出法度,去确立君臣的名分,加深父子的恩情,使兄弟和睦相亲,令夫妻和谐相处。由此而设立各种制度,划定田里强界;以此推许勇敢和聪明的人,奖励为自己效力的人。这样一来,一切阴谋诡计就产生了,而战争也就由此而起。夏禹、商汤、周文王、周武王、周成王和周公,都是这时代的代表人物。这六位贤君,没有一个不是小心谨慎地运用礼制治国的。他们以此来确立行事的是非标准,养成百姓诚实守信的风气,又明白地指出人们的过错所在,标榜仁爱,讲求互相推让,使老百姓能有法规可去遵从。如果有人不按照这样做的话。即使是有权有势的,也会被罢免,而民众都会视之为祸根。这就叫做『小康』世界。」

标签:文言文,礼记,大同

版权声明:文章由 神舟问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.shenzhouwen.com/answer/264317.html
热门文章