当前位置:神舟问>百科问答>匡衡凿壁借光的食盾转发名亚原文、翻译和注释,最好详细一点的。

匡衡凿壁借光的食盾转发名亚原文、翻译和注释,最好详细一点的。

2023-09-29 13:10:13 编辑:join 浏览量:591

匡衡凿壁借光的食盾转发名亚原文、翻译和注释,最好详细一点的。

《西车游聚京杂记》卷二:

匡衡①字稚圭,勤学而样用相也划无烛。邻居有烛而不逮通林提基②,衡乃穿壁③引其光,以书映光而读之。邑人④大姓⑤文不告承级排厂题句述识⑥,家富多书,衡乃与⑦其佣作⑧而不求偿⑨构盟迅温得。主人怪⑩,问衡,点黑局衡曰:“愿(14)得主兵团间药盐人书遍(11)读之。”主人感叹,资(千慢始显便苗件15)给以书,遂(12)成大学(13)时人为之语曰无说诗。匡鼎来。匡说诗。解人颐。鼎。衡小名也。时人畏服之。如是闻者皆解颐欢笑硫然解侵严左夜好苦列。衡邑人有言诗者种继三良。衡从之与语。质疑。邑人挫服倒屣而去。衡追之。曰先生务得向溶似领爱染留听。更理前论。邑人曰穷矣。遂去不返。

注释

(1)匡衡:西汉经学家

(2)逮值菜呀轻航:到,及。不逮,指烛光照不到。

(3)穿壁:在墙上打洞。穿:凿

(4)邑人:谓同县的人。古时“县”通称为“邑”。

(5)大姓蒸太引交:富户;大户人家。

(6)文不识:姓名

(7)与:给。

(8)佣作:被雇佣劳作。

(9)偿:值,指报酬(回报)。

(10)怪:感到奇怪。

(11)遍:尽

(12)遂:终于

(13)大学:大学问。

(14)愿:希望

(会停集15)资:资助,供给

译文

匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把类品区依墙壁凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读。同乡有个大户人家叫文不识的,是个有钱的人,家中有很多书。匡衡就到他家去做雇工,却不要报酬。主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我想借你家所有的书,把它们读遍。”主人听了,深为感叹,就把书借给他读。从此,匡衡努力学习,成了大学问家。匡衡能够解说《诗经》,当时的人为此编了顺口溜说“谁也别说《诗经》了,匡鼎他来啦,老匡他说的《诗经》,能解除人们的疑问和忧愁。”鼎是匡衡的小名,(因为他对《诗经》的解说很精当,)当时的人都对他既敬畏又钦佩,听到的人没有不发出会心解悟的欢笑的。匡衡的老乡里也有一个解说《诗经》的人,匡衡去找他辩难,考证有疑问争议之处。结果把这个人说得(大败而归)没顾上穿好外衣和木屣就跑了。匡衡追上去,说“请先生留下来听我说,我们再从头说起。”这个人说“我实在没的可说了!”于是这个人走了,再也没回来说《诗经》。

标签:匡衡凿壁,食盾,名亚

版权声明:文章由 神舟问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.shenzhouwen.com/answer/168836.html
热门文章