1、“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方”的下一句是:“溯洄从之,道阻且长”。
2、“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方”出自《诗经·国风·秦风蒹葭》,全文如下:
蒹葭(jiānjiā)苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
溯(毛有施已决府久收sù)洄(huí)从全星任程兵河你论之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央。
蒹葭凄凄(qī),白露未晞(xī)。所谓伊人,在水之湄(méi)。
溯洄从之,道阻且跻(jī);溯游从之,宛在水中坻(chí)。
蒹葭采采,白露未审茶六普短苗察已。所谓伊人,在水之涘(s实队压路约ì)。
溯洄从之,道阻且右;溯来自游从之,宛在水中沚(zhǐ)。
3、大意:
蒹之级找建话葭河畔芦苇碧色苍苍,深秋白杀意呢革鲜统准选不露凝结成霜。我那日思夜想的人,就在河水对岸一采越方。逆流而上去追寻她,道路险阻而又漫长。顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水的中央。河畔芦苇一片茂盛,清晨露水尚未晒干。我那魂牵梦绕的人,就在河水对岸一边。逆流而上去追寻她,道路坎坷艰险难攀。顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在360问答沙洲中间。河畔芦苇更为繁茂,清晨白露依然逗留。我那苦苦追求的人,就在河水对岸一头。逆流而上去追寻她,道路险阻迂回难走。顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水中沙洲。
负景革协解求掌值战右4、《国风·秦风·蒹葭》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。全诗三章,每章八句。此诗曾被认为是用来首门落香后额模纸讥刺秦襄公不能用周礼来送威巩固他的国家,或惋惜招引隐居的贤士而不可得;现在一般认为这是一首情歌,写追求所爱而不及的基色果批故才检惆怅与苦闷。全诗三章,重章叠唱,后两章只是对首章文字略加改动而成,形成各章内部韵律协和而各章之间韵律参差的效果,也造成了语义的往复推进。
标签:在水一方,伊人,白露