当前位置:神舟问>生活百科>士别三日即更刮目相待的翻译2

士别三日即更刮目相待的翻译2

2024-03-10 00:46:09 编辑:join 浏览量:534

问题补充说明:明确,修辞手法,出处

士别三日即更刮目相待的翻译2

士别三呼日即更刮目相待的翻译:志士(君子)分别几天,就重新另眼看待了。

语出《孙权劝学》宋代:司马光 

原文

初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙360问答!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!烧准纸杨判六斗探派”肃遂拜蒙母,结友而别。

译文

当初,孙权对吕蒙础里杆从州说:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为博士(专掌经学传授的学官)吗?我只是让你粗略地阅坏倍盐民思张密章读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁比得上我(事务多)呢?我经常读书,自己觉得获益很多。”吕蒙于是开始学习。当鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在的军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是原来的那个吴县的(没有学识的)阿蒙了!”吕蒙说:“志士(君子)分别几天,就重新另眼看待爱了,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”于入触是鲁肃拜见吕蒙的母亲垂合歌去记,和吕蒙结为朋友后分别了。

启示:我们不要以一成不变的态度看待他人,要以开放的眼光看待事物。

标签:士别三日,刮目相待,翻译

版权声明:文章由 神舟问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.shenzhouwen.com/life/296773.html
热门文章