当前位置:神舟问>生活百科>有志与力,而又不随以怠,至于幽暗昏惑而无物以相之,依翻译亦不能至也。求翻译

有志与力,而又不随以怠,至于幽暗昏惑而无物以相之,依翻译亦不能至也。求翻译

2024-03-08 20:34:36 编辑:join 浏览量:589

句子的翻译如下:

有了定争受聚坐端志气与体力,也不去盲薯余从别人和有所懈怠,但来自是到了那幽深昏暗而使人感到模糊迷惑的地方,却没有必要的物件来支撑,也是不能到达(想要到达的地方)。

此文出自:王安石的《游褒禅山记》。此文是王安石从舒州(今安徽潜山县)通判任上辞职,在回家探亲古名况对途中游览了褒禅山,同年7月以追记360问答形式写下此文。

作者简介:备手接依沿并大送仅居诗兴创冲王安石(1021年12月云案一举那18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,人称半山居士。封为舒国班变陈长司给公,后又改封荆国公。世人又称“王荆公”。汉族江右出属民系,北宋临川县城盐埠岭(今临川区仿歼邓家巷)人。卒谥文,故又称“王文公”。他是中国历史上杰出的政治家、思想家、学者、诗人、文学家、改革家,唐宋八大家之一。

有志与力,而又不随以怠,至于幽暗昏惑而无物以相之,依翻译亦不能至也。求翻译

扩展资料:

《游褒禅山记》的创作背景如下:

《游褒禅山记》是北宋的政治家、思想家王安石在辞职回家的归途中游览了褒禅山后,以追忆形式写下的一篇游记。

该篇游记因事孩候足米夫兰运多认查见理,夹叙夹议,其中阐述的诸多思想,不仅在当时难能可贵,在当今社会也具有极其深远的现实意义。“世之奇伟、瑰怪、非常之观,常在险远”更成为世人常用的名言。

作者叙述他和几位同伴游褒禅参实化包意础胡山所见到的景物,以及游山经过,并以此为喻,说明要实现这大理想,在研究学问上要“直事乱随洋白读深思而慎取”。

我们知道,王安石是主张变法的,青年时他就有志于改变北宋“积贫积弱”的局面,推行富国强从兵政策。但他也认识到,改革不可能一帆风顺,必将遇到重重阻碍,要成热煤至氢女功,“志、力、物”缺一不可,但“物”与“力”不可强求,一个人要想为社会有所贡献,我们能做的只有“尽吾志”。

酒京日“尽吾志”思想正是王安石后来百折不挠实行变法的思想基础,也是他文章应“有补于世”、“以适用为本”思想的具体体现。

参考资料:

百度百科-游褒季背则测宽禅山记

标签:翻译,与力,随以

版权声明:文章由 神舟问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.shenzhouwen.com/life/295933.html
热门文章