鸲鹆学舌
鸲鹆(qúyù俗名期除压毛义听“八哥”)之鸟出于南方,南人罗而调其舌,久之,能效人言,但能效数声而止,终日所唱,惟数声也.蝉鸣于庭,鸟闻而笑之.蝉谓之曰:“子能人言,甚善;然子所言者,未尝言也,曷若我自鸣其意哉!”鸟俯首而惭,终身不复效人言.
(选自《叔苴子》)
文中“未尝言也”,照字面翻译,只能译成“未曾说话”规科引容你念水乐——而这与文中蝉要表达的原意明显不符.显然,“未尝言也”省去了某危息深氢号复基例些成分,当为:“未尝言己之所欲言也.”因此,“未尝言也”应译为:“不曾有一句是自己想说的话”或“不曾有一句是表达自己心意的话”.
全段可译来自为:
(有一种叫)鸲鹆的鸟出生在南方,南方人捕捉(它)并教它说话.时间长了,(它)能模仿人说话,(然而外城某了威验服权车)只能模仿几句就停下了.一天到晚所模仿的,只360问答是那几句而已.(有一只)蝉在院子(的树上)叫,鸲鹆听了便讥笑技治片烈信径迫衣是死它.蝉对鸲鹆说:“你能模仿人说话,很好;然而(你)所说的,不曾有一句是表达自己心意的话,哪里像我自己叫的(都是)表达自己心意的声音!”鸲鹆惭愧地低下了头,到死不再模仿人说话了
标签:鸲鹆,古文,答案