卫风·氓(méng) 氓之蚩蚩(chīchī),抱布贸丝。①匪来贸丝,来即我谋。②送子涉淇(qí),至于顿丘。③匪我愆(qiān)期,子无良媒。④将(qiāng)子无怒来自,秋以为期。⑤ 乘彼垝(guǐ)垣,以望复关。⑥不见复关,泣涕涟涟。⑦既见复关,载笑载言。⑧尔卜尔筮(shì),体无咎言。⑨开宣补害核势庆缺以尔车来,以我贿迁。⑩ 桑之未落,其叶沃若。⑾权宜亮色川发器较害假于(xū)嗟鸠兮,无食桑葚!⑿于嗟女兮,无与士耽!⒀士之耽兮,犹可说(tuō)也。⒁女之耽兮,不可说也。 桑之落矣总,其黄而陨。⒂自我徂(cú)尔,三岁食贫。⒃淇水汤(shāng)汤,渐(jiān)车帷裳。⒄女也不爽,士贰其行360问答。⒅士也罔极,二三其德。⒆ 三岁为妇,靡(mǐ)室劳矣;⒇夙(sù)兴夜寐,靡有朝矣。21言既遂矣,至于暴矣。22兄弟不知,咥(xì)其笑矣。23静言思之,躬自悼矣。24 及尔偕老,老使我怨。25淇则有岸,度例导关元隰(xí)则有泮。26总角之宴,言笑晏(yàn)晏。27信誓旦旦,不思其反。28反是不思,亦已焉哉!29[1]编辑本段注释译文
【注释】 ①:氓(méng)匪(fēi)蚩(chī)淇(qí)愆(qiān)将(qiāng) ②:垝(guǐ)垣(yuán)筮(shì)咎(jiù) ③:于(xū)嗟(jiē)鸠况获向味例血占帝量谈(jiū)无(wú)葚(shè发n)耽(dān)犹(yóu系章刚组错)说(tuō) ④:矣(yǐ)陨(yǔn)徂(cú)汤(shāng)渐(jiān)裳(cháng)贰(èr)罔(wǎng)李说策 ⑤:靡(mǐ)夙(sù)朝(zhāo)咥(xì)躬(gōng)悼(dào) ⑥:隰(xí)泮(pàn)晏(yàn)哉(zāi) 【注释】 ①卫国大致在今河南身究安阳、鹤壁、濮阳一带,由封康叔建国,并定都于朝歌(今河南淇县)。氓(méng):民,男子许迫利移保般余送物之代称,诗中指女主人公的丈夫。蚩蚩(chī):憨厚的样子。 ②贸:交易。抱布贸丝是以物易物。即:就。轴文粉万吗入夫故燃升谋:古音mī。匪:读为“非”。“匪来”二句是说那人并非真来买丝,是找我商量事情来了。所商量的事情就是结婚。 ③淇:水名。(今河南淇河)顿丘:地名。(今河南清丰)丘:古读如“欺”。 ④愆(qiān)期:错过期限,这里指拖延婚期。这句是说并非才控城己口费我要拖过约定的婚期而不肯嫁,是因为你没有找好媒人。 ⑤将(qiāng):愿,请。 ⑥垝(guǐ)垣(yuán):倒塌的墙放孩单脚买飞志。“垝”倒塌。复延志煤汉刻零:返。关:在往来要道所设的关卡。女望男到期来会。他来航者溶右五婷始英时一定要经过关门。一说“复”是关名。 ⑦涟涟:涕泪下流貌。她初时不见彼氓回到关门来,以为他负约不来了,因而伤心泪下。 ⑧载笑载言:(因为高兴而)又说又笑。 ⑨卜筮(shì味夫持内验厂):烧灼龟甲的裂纹以判吉凶,叫做“卜”。用蓍(shī)草占以心酒手激卦叫做“筮”。体:指龟兆和卦兆,即卜筮的结果。无咎言:就是无凶卦。 ⑩贿:财物,指妆奁(lián),嫁妆。以上四句是说你从卜置温之训获吧拿误宪筮看一看吉凶吧,只要卜筮的结果好,你就打发车子来迎娶,并将嫁妆搬去。 ⑾沃若:犹“沃然”,润泽的样子,比喻女子年轻貌美。以上二句以桑的茂盛时期比自己恋爱满足,生活美好的时期。 ⑿于嗟鸠兮:“于”通“吁(xū)”,于嗟兮都是虚词,于嗟鸠兮:斑鸠啊! ⒀耽(dān):沉溺,贪乐太甚。 ⒁说:通“脱”,解脱。 ⒂陨(yǔn):陨落。黄:变黄。其黄而陨:犹《裳裳者华》篇的“芸其黄矣”,芸也是黄色,这里用黄叶落下比喻女子年老色衰。 ⒃徂(cú)尔:嫁给你。徂:往,到。食贫:过贫穷的生活。 ⒄汤汤:水势很大的样子。渐:浸湿。帷裳:车旁的布幔。以上两句是说被弃逐后渡淇水而归。 ⒅爽:差错。贰:“貣(tè)”的误字。“貣”就是“忒(tè)”,和“爽”同义。以上两句是说女方没有过失而男方行为不对。 ⒆罔极:没有定准,变化无常。二三其德:言行为前后不一致。 ⒇靡:无。靡室劳矣:言所有的家庭劳作一身担负无余。 21夙:早。兴:起。这句连下句就是说早起晚睡,没有一天不是这样。 22“言”字无义。既遂:就是《谷风》篇“既生既育”的意思,言生活既已过得顺心。 23咥(xì):笑貌。以上两句是说兄弟还不晓得我的遭遇,见面时都讥笑我。 24静言思之:好好地想一想。静:静下心来;躬自悼矣:真为自己感到悲伤。躬:自身。悼:伤心。 25“及尔”二句言当初曾相约和你一同过到老,现在偕老之说徒然使我怨恨罢了。 26隰(xí):低湿的地方;当作“湿”,水名,就是漯河,黄河的支流,流经卫国境内。泮(pàn):通“畔”,水边,边岸。以上二句承上文,以水流必有畔岸喻凡事都有边际。言外之意,如果和这样的男人偕老,那就苦海无边了。 27总角:男女未成年时结发成两角,称总角。宴:快乐。晏晏(yàn):形容快乐的样子。 28旦旦:诚恳的样子。 29反是不思:是重复上句的意思,变换句法为的是和下句叶韵。哉(古读如兹zī):语气词;末句等于说撇开算了罢!反是:违反这些;反:违反,即违背誓言;是:指示代词,指代誓言。 30已:了结,终止。 31焉哉:语气词连用,加强语气,表示感叹。 【译诗】 无知农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找此借口谈婚事。送你渡过淇水西,到了顿丘情依依。不是我要误佳期,你无媒人失礼仪。请你不要生怨气,秋天为期我等你。 登上那堵破土墙,面朝复关凝神望。复关遥远不得见,心里忧伤泪千行。情郎忽从复关来,又说又笑喜洋洋。你去卜卦问吉祥,卦象吉祥心欢畅。赶着你的车子来,把我彩礼往上装。 桑树叶子未落时,挂满枝头绿萋萋。唉呀那些斑鸠呀,别把桑叶急着吃。唉呀年轻姑娘们,别对男人太痴情。男人要是迷恋你,要说放弃也容易。女子若是恋男子,要想解脱不好离。 桑树叶子落下来,又枯又黄任飘零。自从嫁到你家来,多年挨饿受清贫。淇水滔滔送我归,车帷溅湿水淋淋。我做妻子没差错,是你奸刁缺德行。做人标准你全无,三心二意耍花招。 婚后多年为你妇,繁重家务不辞劳。早起晚睡不嫌苦,忙里忙外非一朝。你的目的一达到,逐渐对我施凶暴。兄弟不知我处境,见面就对我讥笑。静下心来想一想,独自黯然把泪抛。 白头偕老当年誓,如今未老生怨愁。淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。回想少时多欢聚,说笑之间情悠悠。当年山盟又海誓,哪料反目竟成仇。不要再想背盟事,既已恩绝就算了。
标签:卫风,全文