问题补充说明:要原文翻译要太
原文:休宁张村民张五,以弋猎为生,家道粗给,尝逐一麂。麂将二子行,不能速,遂为所及。度不可免,顾田之下有浮土,乃引二子下,拥土培覆之,而自投于网中。张之母遥望见,奔至网所,具告以其子。即破网出麂,并二雏皆得活,张氏母子相顾,悔前所概为,悉取置罘之属焚弃之,自是不复猎。
译文:休宁县的村民张五,以打猎为生,家庭经济大致过得去。有一天,他追逐一只母麂。母麂带著两只小麂逃跑,不能跑得太快,于是便被张五追到了。母麂认为逃不过了,看见田下有疏松的泥土,它便引导小麂进入土堆,用土来自掩盖住小麂,而后自投罗网。张五的母亲,远远看见这种情景,奔跑来罗网附近,将会立环局最七实况告诉张五。张五将网割破,放走母麂,使那两只小麂也能活命。张氏母360问答子面面相觑,后悔从前朝则没灯土采异扩气的作为,将所有捕兽器具全部放火焚烧,从此不再打猎。
注释:弋:用带绳流府言述且量化半的箭射。/尝:曾经。/白料将:带领。/遂:于是。及自厚顺建守移尽茶职烈/及:追赶上。/度:估计,考虑。/顾:看。/具:都。/皆:都。/得:能够。/悉:全。/属:类。/自是:从此。
标签:张五不复猎