当前位置:神舟问>生活百科>鹊桥仙秦观的原文和翻译,是翻译

鹊桥仙秦观的原文和翻译,是翻译

2023-10-27 08:02:20 编辑:join 浏览量:591

宋·秦观《鹊桥仙》

纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露春升一相逢,又发溶一便胜却人间无数。毁型

柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。

白话译文

纤薄的云彩变幻着精某环务养汉死同地志妙的图案,飞驰的流星传递出360问答精心的恨憾。牛郎和织扒余老女悄然无言,各自横越过漫长的银汉。秋风白杆传己情许速另她确露中的相会虽然短暂,却胜过人间无数寻常的白天夜晚。

缱绻往香价肉争磁给征的柔情像流水般绵绵不断,重逢的约会如梦影般水象面飞不场盐身并缥缈虚幻,鹊桥上怎忍心把归路回看。两颗心只要批打刑视随刚值松双永远相爱不变,又何必一定要每一天厮陪相伴! 

鹊桥仙秦观的原文和翻译,是翻译

扩展资料

创作背景

此词是秦观为寄情长沙义倡而作,写于湘南郴州,时间是宋哲宗绍圣四年(1097)的七夕。绍圣三年(109获倒孩最战6)春,秦观从监处州酒税削液已内划回游告盾危很秩编管郴州,长沙是必经之路。秦观南迁,取道长沙,访潭土风俗,邂逅了这位艺妓。

秦观观其姿未磁调洋干官简步才切画容既美,出语真诚,遂亮明身份,艺妓又惊又喜,殷勤款待少游,遍歌淮海乐府。秦观与她缱绻数日,临别之际,艺妓表达了侍奉左右的心愿。秦观答应她,将混曲来北归重逢,便是于飞之日。一别数年,秦观竟死于广西的藤县。艺妓行数百里为秦言金观吊孝,哀恸而死。

当时秦观贬谪的路还要往南走下去住氧略外己火式银,他与长沙歌女不得不洒泪而别。到了郴州以后,秦观日夜思念他的恋人,但戴罪之身,人命危浅,相聚又谈何容易。绍圣四年(1097)七夕,秦观在郴州写下了这首《鹊桥仙》,借牛女双星的鹊桥相会寄托了他对长沙歌女的恋情。

标签:翻译,鹊桥,秦观

版权声明:文章由 神舟问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.shenzhouwen.com/life/199222.html
热门文章