现在对甄嬛的嬛字读音颇有争议。 《咬文嚼字》在评选年度语文十大差错时,曾考虑将“甄嬛”一词纳入。《咬文嚼字》总编郝铭鉴介绍,“甄嬛”的“嬛”字在这部电视剧里应该读“xuān”而不是“huán”。 在《汉语大词典》里“嬛”字有三个读音,首先是与“嫏”组成“嫏嬛”,这个词读作“láng huán”。嫏嬛,传说为天帝藏书之所,后泛指珍藏许多书籍的地方。这是“嬛”字在古汉语中较常见的用法。“嬛”字另一读音是qióng,孤独无兄弟之义。“嬛”...
嬛是个多音字,挺生僻的,huan和xuan都对。用作人名的时候一般只作为美好之意解释,至于到底是zhenhuan还是zhenxuan,就不用太计较了,大众怎么读就怎么读吧。况且,文字的读音在和意义的解释方面,古音和今音有所差异,毕竟是电视剧不像教科书那么严肃,读今天的读音吧。
xuan一声 。
应该读huan哟 望采纳啦
是该读xuan,但是电视剧里都读huan
标签:huan,xuan,还是
版权声明:文章由 神舟问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.shenzhouwen.com/life/158551.html