当前位置:神舟问>百科知识>常用日语大全(翻伯黑古值酸译+读音)

常用日语大全(翻伯黑古值酸译+读音)

2024-07-05 12:08:28 编辑:join 浏览量:588

常用日语大全(翻伯黑古值酸译+读音)

1、够了!もういいよ!

A:もういいよ!君と关系ないだろう。

A:够了!这与你360问答无关!

2、糟了!しまった!

A:たいへん。一郎の部屋、ありだらけだよ。

B:しまった!隠しておいたお菓子が…

A:不得了啦。一郞你的房间里全是蚂蚁。

B:糟了,我藏起来的点心…

注:“糟了”还可以说成「ヤバイ」

3、算了!まあ、いいか。

A:せっかくこんな立派なピアノあるんだから、なんか弾いてみて。

B:いや、人前じゃちょっと。

A:まあいいか。

A:有重石迫按局点球组管试错这么漂亮的钢琴,弹一曲吧。

B:在别人面前有点…

A:算了!

4、快点!はやく!

A:早く!バスが来たよ。

B:はあい。

A:快点!汽车来了!

B:来了。

拿期便笔状杀题重复今支5、过来!きて!

A:ねえ、一郎、ちょっと来て。

B:なに?

A:これ、あげる、お诞生日のプレゼントとして。

A:喂,一郞,过来一下。

B:干什么?

A:这个送给你,做为生日礼物

6、别叫!うるさい!

A:ねえ、早く调べ冲现质除球降散てよ。じゃなきゃ间に合わないよ。

B:うるさい!今货四国调べてんじゃない。

A:哎呀,快点查。要不来不及了。

B:别叫!我现在不是在查吗?

7、休想!そんな気を起こすな。

A:おい、何してんの?

B:いや握达里兵型国同、别に。

A:先に言っとくが、逃げようなんて気を科讨铁攻能越格不音帮也起こすな。

A:喂,你在干吗?

战操米左B:没,没干什么。

A:我先给你说好,你休想逃跑!

8、请便。どうぞ、ごゆっくり。

A:すみません。ちょっと用事があって。

B:どうぞ、ごゆっくり。

A:对不起,我有点事。

B:请便。

9、闭嘴!だまれ!

A:うるさい!だまれ!

A:烦死了,闭嘴!

10、快走!はやく!

A:はやく!ぐずぐずしないで。

A:快走!别磨蹭。

注:ぐずぐず:副词|拖沓,磨磨蹭蹭

11、干吧!示送径扬序试やりましょうか

A:计画立てた界波罗延华学の?

B:うん。

A:じゃ、やりましょうか。

A:计划定好了吗?

B:好了。

A:那就干吧!

12、让开!どけよ!

A:获哪个补代团稳どけよ!

A:让开!

13、加油!顽张れ!

A:里中さん、顽张れ!顽张れ!

A:里中,加油!加油!

14、安静!静かにして!

A自绍具皮者续引:みなさん、静かにして。大ニュース。

B:へっ、どんなニュース。

A:大家,安静!爆炸新闻。

B:什么新闻?

15、天啊标风块须玉达坚续!あら、大変!

A市矛吃着:あら、大変!セーターが虫にくわれてるわ。

B:あっ、まだあまり着ていないのに…

A:天啊!毛衣被虫子咬们示英破了。

B:啊,我还没怎么穿过呢…

16、讨厌!嫌だ(いやだ)!

A:嫌だ!またそんなの読んでんの。

A:讨厌!你又在看那种东西。

17、干杯!乾杯(かんぱい)!

A:ご成功のために乾杯しよう。

B:乾杯!

A:为你的成功干杯!

B:干杯!

18、干吗?なに?

A:お母さん、ちょっと来て。

服福况B:なに?

A:妈妈,来一下。

B:干吗?

19义、马上。もうすぐだよ。

A:规精足半林ちゃん、准备できたの?

B:うん、もうすぐだよ。

A:小林,准备好了吗?

B:嗯,马上。

20、滚开!出て行け!

A:出て行け!お前の颜见たくない。

A:滚开!我不想看到你

21、借光。すいません。

A:すいません。降ります。

22、差劲!最低(さいてい)!

A:ほら、その男、最低よ。

B:なんで?

A:いつも女の子に奢(おご)らせるよ。

B:ずうずうしいね。

23、好啊!いいよ。

A:この映画、面白いんですって。见に行かない?

B:いいよ。

24、废话!当たり前じゃない。

A:あなたにも悩みあるの?

B:そりゃ、当たり前じゃない。

25、找死!死にたいの。

A:おい、お前、死にたいの!あそこ危ないよ。

26、真好!いいなあ。

A:今度の日曜日、百合子(ゆりこ)とデートなんだ。

B:いいなあ。わたしなんか一日中ごろ寝よ。

27、是吗?そう?

A:ねえ、これなんか、どう?きれいだし。

B:まあ、もっとかわいいのがいいと思うけど。

A:そう?

28、抱歉。すみません。

A:すみません。お待たせ。

B:じゃ、急いでいこう。

29、完了。しまった。

A:しまったなあ。大事な资料なくしちゃった。

B:あっ、まさか。

30、放松。リラックスして。

A:注射(ちゅうしゃ)、どう?痛くないの?

B:大丈夫だよ。リラックスしてね

31、呀,不!ああ、いや。

A:靴は脱ぐの?

B:ああ、いや。そのままでいい。

A:要脱鞋吗?

B:呀,不!现在那样就行。

32、当然!もちろん。

A:知っているでしょう、/日语考试编注/黒川哲也(くろかわてつや)?

B:もちろん。

A:你认识黑川哲也吧?

B:当然!

33、成交!交渉成立(こうしょうせいりつ)!

A:あの部屋安くしてやるから、この店が繁盛(はんじょう)するように、新闻に何か记事を书いてくれ!

B:交渉成立!

A:房租我给你便宜些,但你要在报纸上写篇报道,让这家店兴隆起来。

B:成交!

34、吹牛!ホラふいてんじゃない。

A:おれ、学生时代すごくモテモテだったよ。

B:ホラふいてんじゃない。

A:我上学时有很多人追。

B:吹牛!

35、胡扯!でたらめを!

A:ねえ、夕(ゆう)べ木村拓哉(きむらたくや)に会ったの。

B:でたらめを!

A:昨晚我见到木村拓哉了。

B:胡扯!

36、保重!お大事に。

A:先生、家内が今日休ませていただきたいと言っているんですが。

B:どうしたんですか。

A:夕べから头が痛いと言って。

B:ああ、そうですか。分かりました。お大事に。

A:老师,我爱人说她今天想请个假。

B:怎么啦?

A:她说从昨天晚上就头疼。

B:啊,是吗?请她保重啊。

<注>这是对病人讲的一种应酬上的习惯用语。

38、你敢!やれるもんならやってみな!

A:このこと、先生にちくるわ。

B:やれるもんならやってみな!

A:我要把这件事告诉老师。

B:你敢!

<注>ちくる:俗に、告げ口する意。(向上级)打小报告,多为年轻人用语。

39、活该!ざまを见ろ!

A:おれ、左迁(させん)されちゃうんだって。

B:ざまを见ろ!いつかそうなると思ってた。

A:我要被降职了。

B:活该!我早就知道迟早会这样的。

40、轻浮!尻軽(しりがる)!

A:へえ、あの人、また彼氏を変えたんだ。尻軽だね。

A:那个人,又换男朋友了。真轻浮!

41、赞成!赞成!

A:まだ时间があるから、カラオケにいこう。

B:赞成!

A:还有时间,我们去唱卡拉OK吧!

B:赞成!

42、镇静!抑(おさ)えて。

A:あいつ、ぶんなぐってやる!

B:抑えて、抑えて。

A:我真想揍那家伙一顿。

B:镇静!镇静!

<注>抑える:/日语考试编注/控制,压抑。在这里是控制感情的意思。

ぶんなぐる:用力打,狠打。

43、听着。闻いて!

A:闻いて、闻いて!あのスケベ课长、ついに転勤だってよ。

B:やった!

A:听着,听着。那个色鬼课长终于要调走了。

B:太好了。

44、自便。どうぞご自由に。

A:みなさん、今日はバイキングだから、どうぞご自由に。

A:今天是自助餐,大家请自便。

45、要不,…もし何でしたら…

A:吉田さん、いますか。

B:吉田さんは今、会议中なんですが。

A:あ、そうですか。

B:もし何でしたら、呼んできますけど。

A:吉田先生,在吗?

B:吉田先生在开会。

A:哦,是吗?

B:要不,我去叫他去。

46、混蛋!马鹿野郎(ばかやろう)!

A:もうちょっと残(のこ)ってくれねえか。

B:今日デートなんですよ。

A:なんだ、马鹿野郎!

A:你再待一会儿吧。

B:今天有约会。

A:什么,混蛋!

<注>“马鹿野郎”属于男性用语,女孩最好说“马鹿だね”。

47、真的?マジ。

A:こないだ、相扑见てきちゃった。

B:マジ。相扑の切符ってなかなか手に入らないって话だけど。

A:前一阵我去看相扑了。

B:真的?听说相扑的票很难买的。

48、救命!助(たす)けて!

A:うわ-、雷(かみなり)が落ちてくる-!助けて-!

A:哇,雷劈下来了!救命!

49、白痴!ばかじゃない!

A:视覚ってなんですか。

B:目で见るってことでしょ。ばかじゃない!

A:视觉是什么?

B:就是用眼睛看呀,白痴!

50、无聊!ばかばかしい!

A:なあ、これ笑(わら)えるだろう。社长の写真にひげと眼镜描いてみたんだ。

B:ばかばかしい。いま忙しいの。

A:看,这个真搞笑。在社长的照片上画上了胡子和眼镜。

B:无聊!我现在很忙。

51、棒极了!最高(さいこう)だね。

A:仕事も顺调、マリーも快胜。最高だわ。

B:それはよかったな。

A:工作又顺利,玛丽又大获全胜。棒极了!

B:太好了。

52、我请客。おごるよ。

课长:よし、今日おごるよ。

全员:きゃ~、やった-!

课长:今天我请客。

大家:哇,太好了!

53、活见鬼!おかしいなあ!

A:おかしいなあ!コンピュータが自分で起动(きどう)しちゃった。

A:活见鬼!电脑自己启动了。

54、太难了!难しい!

A:あ、难しい!どうしたらいい?

A:啊,太难了!怎么办?

55、真没用!しょうがないなあ!

A:これでも分からないの?しょうがないなあ!

A:这都不懂,真没用!

56、别闹了!ふざけないで。

妹:お兄ちゃん、ふざけないで、ちゃんと说明してよ。

兄:ふざけてねえよ。

妹妹:哥,别闹了!快给我解释清楚。

哥哥:我不是在闹。

<注>“ねえ”是“ない”的口语形式。

57、死脑筋!头硬(あたまかた)いよ!

A:わ-、难しい!一日もかけたら、なかなかできないわ。

B:头硬いよ!ほかの人に闻いたら。

A:哇,太难了。都花了一天的时间了,还没做出来。

B:死脑筋!你不会问问别人?

58、我好累。疲れた。

A:あ-あ、疲れた。

B:あら、どうしたの?

A:引越(ひっこ)しの手伝(てつだ)い。佐藤先辈の。

A:啊,我好累。

B:哎哟,你怎么了?

A:帮佐藤师兄搬家了。

59、没关系。大丈夫だよ。

A:いいけど、そんなお金どこにあるの?

B:大丈夫だよ。もうすぐボーナスだから。

A:好是好,但你哪来的钱呀?

B:没关系。马上就发奖金了。

60、疼死了!痛い!

A:あ、痛い!

B:あ、ごめんなさい。ごめんなさい。

A:啊,疼死了!

B:对不起,对不起。

61、谁说的?そんなこと谁が言った?

A:留学するんだって。

B:そんなこと谁が言った?

A:听说你要出国?

B:谁说的?

62、神经病!ばかじゃないの!

A:こんなカッコウしちゃって、ばかじゃないの!

A:神经病!穿成这个样子!

63、不碍事。だいじょうぶ。

A:あっ、血!

B:だいじょうぶ。ちょっとしたけがだから。

A:啊,出血了。

B:不碍事,只是一点小伤。

64、守财奴!守銭奴(しゅせんど)!

A:守銭奴!一円も出さなかったんだ。

A:守财奴!连一块钱都不出。

65、不赖啊!やるね。

男:铃木のやつ、社长の娘と婚约したんだって。

女:やるわね。

男:听说铃木那家伙和社长的女儿订婚了。

女:不赖啊!

66、不是我!私じゃないよ!

A:これ、君がやってんじゃないよ?

B:私じゃないよ!

A:这是不是你干的?

B:不是我!

67、你真行!すごいね。

A:昨日、コーチにほめられちゃった。

B:うそ-、すごいね。

A:昨天教练表扬我了。

B:真的?你真行!

68、坏心眼!意地悪(いじわる)!

男:ダイエット中なんだから、にくまん10个も食べれば十分だろう?

女:意地悪!そんなに食べてないわ。

男:你在减肥,怎么吃了10个肉包子。

女:坏心眼!我可没吃那么多。

69、糟透了!最悪(さいあく)!

A:试験どうだった?

B:最悪!

A:考试怎么样?

B:糟透了!

70、相当好!なかなかいいよ。

A:その映画どう?

B:なかなかいいよ。

A:那部电影怎么样?

B:相当好!

71.别傻了!ばか言ってんじゃないよ!

A:君と结婚するわけないじゃん。ばか言ってんじゃないよ!

A:他不会跟你结婚的。别傻了!

72.这么快!はやい!

A:へえ、卒业论文も书き终わったの?はやい!

A:啊,你都写完毕业论文了。这么快!

73.好多了。だいぶよくなった。

男:具合はどう?

女:だいぶよくなったわ。

男:身体怎么样了?

女:好多了。

74.认输吧!あきらめなさい!

A:あきらめなさい!君は彼の相手ではないから。

A:认输吧!你不是他的对手。

75.厚脸皮!厚かましい!

A:こないでって言ったでじょ。厚かましい!

A:我说不让你来你还来,真是厚脸皮!

76.然后呢?それで。

A:月子に会ったよ。

B:それで。

A:我见到月子了。

B:然后呢?

77.别管我。ほっといて。

A:もう饮まないで。

B:ほっといて。君と关系ないだろう。

A:别再喝了。

B:别管我。不关你的事。

78.别装蒜!とぼけるな!

A:お金返してよ。

B:お金なんかないよ。

A:とぼけるな!ボーナスもらったばかりじゃない?

A:还我钱!

B:我没钱啊。

C:别装蒜!你不是刚发了奖金吗?

79.书呆子!本の虫!

A:へえ、これは小麦か。

B:本の虫だね。これも知らないの?

A:啊,这就是小麦呀。

B:书呆子!这都不知道?

80.随你便!胜手にしろ!

男:胜手にしろ!

女:そうするわ。

男:随你便!

女:我会的。

111、请放松。リラックスしてくださいね。

A:面接ではないので、リラックスしてくださいね。

A:这不是面试,请放松。

112、无所谓。何でもいいよ。

女:何を买ったらいいかしら。

男:何でもいいよ。

女:买什么好呢?

男:无所谓。

113、得了吧。そんなわけないでしょう。

A:来月から小说を书くんだって。

B:そんなわけないでしょう。彼が。

A:他说要从下个月开始写小说。

B:得了吧,就凭他?

114、听你的。言うとおりにする。

A:そう约束してくれないなら、私もここに残るわ。

B:わかった。言うとおりにする。

A:你要不同意的话,我就留在这儿。

B:好,听你的。

115、你说呢?どう思う?

A:ゴールデンウィークの时は家へ帰るべきだと思う。どう思う?

A:我想我们黄金周应该回家。你说呢?

116、真抠门!ケチ!

男:この前もおれが出したんだから、今度はお前が払えよ。

女:ケチ!ボーナス出たばかりなんでしょ。

男:上一次也是我付的,这次你来付。

女:真抠门!你不是才发了奖金吗?

117、识相点!気をつけな!

男:気をつけな!早く放して!

男:识相点!快把她放开!

118、少管我。大きなお世话だよ。

女:たまには电话の一本もかけてやらないと、振られちゃうよ。

男:大きなお世话だよ。

女:你也偶尔打个电话给人家呀,要不就会被甩的。

男:少管我。

119、真没劲!つまんらいなあ。

A:つまんらいなあ、何もしたくない。

A:真没劲!什么都不想做。

120、瞎起哄。ほざいてろ!

A:何分かってんの?ほざいてろ!

A:你懂什么?瞎起哄。

121、斯文些。もっと上品(じょうひん)にしてください。

A:女の子だから、もっと上品にしてくださいよ。

A:女孩子家的,斯文些。

122、安静点。ちょっと静かにして。

A:ちょっと静かにして。赤ちゃんが寝てるから。

A:安静点。小孩正在睡觉呢。

123、别淘气。いい子にしてね。

A:美っちゃん、今日ママは帰らないから、お爷さんの言うことよく闻いて、いい子にしてね。

A:小美,妈妈今天不回来了,好好听爷爷的话,别淘气。

(这一般是对儿童说的话。)

124、好挤呀。込んでるね。

A:今日は込んでるね。

B:そうね。周末だからね。

A:今天好挤啊。

B:是啊。因为今天是周末。

125、臭死了。くさーい。

A:なにそれ?わー、くさーい。

A:这是什么?哇、臭死了。

126、好漂亮。きれーい!

A:はら、花火(はなび)、きれーい!

A:快看,烟花,好漂亮!

127、别灰心。がっかりするな。

A:何もしないうちに负けたな。

B:がっかりするな。また受ければ。

A:还没怎么做呢,就输了。

B:别灰心。下次再来参加。

128、该你啰。きみの番だよ。

A:おい、片桐さん、きみの番だよ。がんばってね。

A:喂,片桐,该你啰,加油!

129、太晚了。もう遅い。

A:もう来なくていいよ。

B:行くって言ったじゃん?

A:もう遅い。

A:不用来了。

B:我不是说要过去了吗?

A:太晚了。

130、不用了。结构(けっこう)です。

A:よかったら、使って。

B:いいえ、结构です。

A:如果不嫌弃的话,拿去用吧。

B:不,不用了

131、别催我。せかすなよ。

A:早くしてよ。みんなあなたのこと、待ってるんだから。

B:せかすなよ。

A:快点,大家都等着你呢。

B:别催我。

132、老实说。実をいうと。

A:実をいうと、俺(おれ)も东京始めて。

A:老实说,我也是第一次来东京。

133、开吃了。いただきます。

A:おいしそうですね。

B:さ、どうぞ。

A:いただきます。

A:好香啊。

B:请吃吧。

A:那我就开吃了。

134、多吃点。たくさん召し上がってください。

A:ああ、おいしい。

B:さ、どうぞたくさん召し上がってください。

A:哇,真好吃。

B:那多吃点。

135、失礼了。失礼します。

A:さ、どうぞ、お上がりください。

B:では、失礼します。

A:啊,请您进屋吧。

B:那么,失礼了。

136、还可以。まあまあです。

A:いよいよ试験だね。どう?

B:まあまあです。先周までは不安だったけど、今はもう大丈夫。

A:马上就要考试了,怎么样?

B:还可以。上周还有些不安,现在没事了。

137、太好了!やった!

A:よし、いいだろう。その金额で贷す。

B:やった!

A:好,就这个数,房子租给你们了。

B:太好了。

138、太好了!よかったね!

A:来なくてもいいって医者が言った。

B:そう?よかったね!

A:医生说不用再去看了。

B:是吗?太好了。

139、那好啊。それはいいね。

A:お家前より広くなったね。

B:ええ、少しは。それで、おばあちゃんの部屋もとったの。

A:それはいいね。

A:这个房子比原来的宽敞。

B:嗯,宽了点。所以孩子奶奶也有房间了。

A:那好啊。

140、没什么。别に。

A:あれっ、何かご用?

B:いや、别に。

A:哎,有什么事吗?

B:呀,没什么。

141、真顽固。顽固(がんこ)だなあ。

A:まだ、休み时间まで1分あるじゃないか。さぼっちゃだめだよ。

B:何よ。顽固だなあ。

A:离休息还有1分钟,可不能偷懒哟。

B:什么呀,真顽固。

142、抬死杠。水挂け论(みずかけろん)。

A:君と话していても、水挂け论になるだけだ。

A:跟你谈也只是抬死杠。

注:水挂け论(名):(各说各的理由)没有何止的争论。

143、真聪明!アッタマ、イーイ!

A:コンタクトを入れて、その上から度のない眼镜をかければいいじゃない。

B:あ、そうね。アッタマ、イーイ!

A:配上隐形,再戴上没有度数的眼镜不就行了吗?

B:哟,对呀,你真聪明。

144、不必了。けっこうです。

A:弁明(べんめい)します。

B:けっこうです。

A:我去解释。

B:不必了。

145、真狡猾。ずるい。

A:お前はね、ずるいです。けっしてさびしいという言叶を使わない。

A:你啊,真狡猾。从来不会说出寂寞这个词来。

146、还早呢。まだ早いじゃん。

A:お茶でも行く?

B:今何时?

A:なんだ、まだ早いじゃん。行こうよー。

A:我们去喝点茶吧。

B:都几点了。

A:哎呀,还早呢。走吧。

147、没办法。しょうがない。

男:なんでそんな格好(かっこう)?

女:间に合わないから、しょうがない。

男:你怎么穿成这样?

女:因为来不及了,没办法。

148、别碰我。さわらないで。

女:さわらないで。

男:さわってないよ、まだ。

女:别碰我!

男:还没碰到呢。

149、别这样。こういうのやめてください。

A:頼みます。(头を下げる)

B:こういうのやめてください。

A:我求你了。(磕头)

B:别这样。

150、我保证。约束する。

A:彼となんでもない。

B:本当だよね。

A:本当。约束する。

A:我跟他没有任何瓜葛。

B:真的吗?

A:真的,我保证。

151、说说看。言ってごらんなさい。

A:なに?言ってごらんなさい。

A:什么?你说说看。

152、那正好。ちょうどよかった。

A:ああ、月子さんいて、ちょうどよかった。アイスクリームいただいたの。どうぞ。

A:月子也在,那正好。别人给了一些冰淇淋。拿去吃吧。

153、啊,对了。あっ、そうだ。

A:あっ、そうだ。今度出るんだよ。あいつの初连载(しょれんさい)が载(の)った雑志。

A:啊,对了。刊登他首次连载报道的杂志要出版了。

154、真可爱。かわいい。

A:あ、照れちゃって、かわいい。

A:哎呀,害羞了。真可爱。

155、开玩笑。冗谈(じょうだん)。

A:へえー、ほんとう、今はそんなことも教えるか。

B:冗谈ですよ。冗谈。

A:啊,真的吗?那种事现在也教呀?

B:开玩笑。

156、别胡说!马鹿なこと言うな。

A:ひょっとして、あれ、売れたりなんかして?

B:马鹿なこと言うな。こんな下手な友禅が売り物になるよ思ってるの?

A:哎,那个也许很好销吧。

B:别胡说!你以为这么差劲的友禅绸可以作为商品出售吗?

157、将就你。合わせてやる。

A:わがままはそっちでしょ?俺はあわせてやってんじゃん。

B:合わせてんの?なぜ、どういう意味?

A:任性的人是你,我只是在将就你。

158、不要紧。大丈夫よ。

A:一人で大丈夫?

B:大丈夫よ。

A:一个人没事吧?

B:不要紧。

159、放开我!放してよ!

A:ちょっと待って。

B:何を?放してよ!

A:等等。

B:什么事?放开我!

160、没骗你。嘘じゃない。

A:本当ですか。

B:嘘じゃない。

A:是真的吗?

B:没骗你。

标签:翻伯,黑古值,酸译

版权声明:文章由 神舟问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.shenzhouwen.com/article/382044.html
热门文章