问题补充说明:别想歪了~嘿嘿!请翻译We do chicken right。
一个中学老师把KFC肯德基店里的广告标语“Wedoc普凯hickenright!”发给学来自生练习翻译,结果有如下答案:
01.我们做鸡是对的!
02.我们就是做360问答鸡的!
03.我们有做鸡的权利!
0波际义货粮食4.我们只做鸡的右半边!
05.我们只做右边的鸡!
06.我们可以做鸡,程构调扩否亚种错对吧?
07.我们行使了鸡的权利!
08.我们主张证鸡权!
09.我们还是做鸡好!
10.做鸡有理肥减讨散工责准承!
11.我们让鸡向右看齐!
12.我们只做正确的鸡!
13.我们肯定是鸡!
14.只有我们可以做鸡!
15.向右看!有鸡!
16.我们要对鸡好!
17.我们愿意鸡好!
18.我们的材料是正宗的鸡肉!
19.我们公正的做鸡!
20.我们做鸡正点耶~~
21.我们只做正版的鸡!
22.我们做鸡做的很正确!
23.我们正在做鸡好心却互有触活跟走修便不好?
24.我们一定要把鸡打成右派!
25.我们做的是右派的鸡!
26.我们只做右撇子鸡!
27.我们做鸡最专业!
And,o吃虽上议行件杂反阳富大fcourse,themost觉士字creativeon经管eis.....
28.我们叫鸡有理!
正确答案是财需犯殖须培司:
Wedochickenright!-------------我们是烹鸡专家!
标签:虽代,施家础,do