翻译:故乡和亲人远在千里之外,我已被幽闭在这深宫里二十年了,听一声曲子《何满子》,忍不住掉下眼泪。
出自:唐张祜《宫词二首》
原诗:
宫词二首
其一
故国三千里,深宫二十年。
一声何满子,双泪落君前。
其二
自倚能歌日,先皇掌上怜。
新声何处唱,肠断李延年。
意思:
其一
故乡和亲来自人远在千里之外,我已被幽闭在这深宫里二十年了。
听一声曲子《何满子》,忍不住掉下眼泪。
其二
自己凭仗着能歌唱之日,赢得了先皇无限的宠爱。
新声在何处唱起,使那宫中歌者哀痛有如断肠。
扩展资料
这两首诗主要写宫人的哀怨。第一首诗写出民间女子幽居深宫,白白地葬送了一生的极度哀怨,从客观上揭露了宫女制度的残酷性。第多原命征载种力适二首诗点明“新声何处唱”、“断肠”等语,借新声架非况评轻降米断从抒发了宫人哀怨。
作者在第一首诗的前半首里,以举重若轻、驭繁如简的笔力,把一个宫人雨土规二远离故乡、幽闭深宫的整个遭遇浓缩在短短十个字中。
首句“故国三千里”,是从空间着眼,写去家之远;次句“深宫二十年”,是从时间下笔,写入宫之久。这两句诗,有高度的概括性,把诗中女主呀女才持困态角的千愁万恨一下子集中地显良抗块叶独今阶赵示了出来,加一倍、进一层地表360问答达了她的愁恨。
四句诗中,以“三千里”表明距离,以“二十年”表明时间,以“一声”写歌唱,以“双泪”写泣下,句句都用了数目字。这首诗的这两个艺术形式上的特点,与它的内相虽呀括除歌角种容互为表里,相得益彰。
我不积编张祜家世显赫,被人称作张公子假科样尔汽此,有“海内名士”之誉。张祜的一生,在诗歌创作上取得了卓越成就。“故国三千里,深宫二十年”,张祜以是得名,《全唐诗》收录其349首诗歌。
标签:双泪,深视举,喜宫