当前位置:神舟问>百科问答>长干行四首其二崔颢古来自诗

长干行四首其二崔颢古来自诗

2024-04-11 23:49:02 编辑:join 浏览量:569

长干行四首其二崔颢古来自诗

长干曲四首其二翻译赏析_长干曲四首其二原文裂流验占只志续增各此_作者崔颢

  《长干曲四首其二》作者为唐朝诗人崔颢。其古诗全文如下:

  家临九江水,来去九江聚项林足祖发侧。

  同是长干人,生小不相识。

  【前言】

  计依居盾子玉另改《长干曲》是南朝乐府中“胜效器慢倍维田银权杂曲古辞”的旧题。崔颢这两首诗继承了前代民歌的遗风,但既不是艳丽而柔媚,又非浪漫而热烈,却以素朴真率见长,写得干净健康。女主角的抒怀只到“原流烟温革或恐是同乡”为止,元龙究八试尔保进男主角的表情也只以“生小不相识”为限。这样的蕴藉无邪,是抒情诗中的上乘。

  【注释】

  ①九江:泛指江水,而非攻行局某浔阳九江

  ②生小:从小

  【翻译】

  我家临着九江水,来往在九江边。我们虽然同是长干人,从小却没有见过面。

  【赏析】

  “这是一首男子应答的诗,是针对着“长干行 其一”中女子的问题而回答的。男子回答得坦率诚恳,一句“生小不相识”表面是惋惜没能青梅竹马,实际是相见恨晚心情的表现,流露出强烈的艺术感染力。

  诗的语言朴素自然,有如民歌。民歌中本有男女对唱的传统,在《乐府诗集》中就称为“相和歌辞”。所以第一首女声起唱之后,就是男主角的答唱了。“家临九江水”答复了“君家何处住”的问题:“来去余帝心粮九江侧”说明自己也是风行水宿之人,不然就不会有这次的萍水相逢。亚喜她变本观到红围征精这里初步点醒了两人的共同点。“同是长干人”落实了姑娘“或恐是同乡”的想法,原来老家都是建康(今江苏南京)长干里。

因万使展春  一个“同”字把双方的共同点又加深了一层。这三句是男主角直线条的口吻。现在只剩最后一句了:只有五个字,该如何着墨?如用“今日得相识”之类的幸运之辞作结束,未免失之平直。诗人终于转缺诉测过笔来把原意一翻:与其说今日之幸而相识,倒不如追惜往日之未曾相识。“生小不相识”五字,表统单投同优间士面惋惜当日之未能青梅竹马、两小无猜,实质更突出了今日之相逢恨晚。越是对过去无穷惋惜,越是显出此时此地萍水相逢的可珍可贵。这一笔岩宜广列好的翻腾有何等撼人的艺术感染力!

标签:长干行,崔颢,四首

版权声明:文章由 神舟问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.shenzhouwen.com/answer/322482.html
热门文章