当前位置:神舟问>百科问答>《习惯说》文言文翻译

《习惯说》文言文翻译

2024-01-28 06:58:19 编辑:join 浏览量:571

译文:

来自代文学家刘蓉年少时在养晦堂西侧度击精养巴胞氧有球练扩一间屋子里读书。他低下头360问答读书,遇到不懂地方就仰头思索,想不出答案便在屋内踱来踱去。这屋有处洼坑,直径一尺,逐渐越来越大。每次经过,刘蓉都要被绊一下。起初,刘蓉感到九花千介讲很别扭,时间一长也就习惯了。

一天,父亲来到屋子里坐下,回头看看那处洼坑笑着说:“你连一间屋子都不能治理,凭什么能治理好国家呢?”随后叫仆童将洼坑编填平。

父亲走后,刘蓉读书思索问题又在屋里踱起步来,走到原来洼坑处,感觉地面突然凸起一块,心里一惊,操化含换往列样血称安觉得这块地方似乎突福歌其庆垂鲜比展稳继模然高起来了,低头看,地面却是州否叶束李备轴跟平平整整。以后踏这块早看普司治陆而一燃地,仍旧还有这样的感觉。又过了好些日子,才慢见评经员素调该浓该胜慢习惯。

唉!习惯对人的影响,是非常厉害的啊!脚踏在平地上,便不能适应坑洼;时间久了蒸别青免形食宁,洼地就仿佛平了;以至于把长久以来的坑填平,恢复到原来的状态,却认为是阻碍而不能适应。所结歌商械顺持据差明以说君子做学问,最重要的就是开始时需谨慎。

原文:

习惯说 清代刘蓉

蓉少时,读书养晦堂之西偏一室,俯而读,仰而思,思有弗得,辄起绕室以旋。室有洼,径尺,浸淫式真日广。每履之,足苦踬焉。既久而遂安之。

一日,父来室中,语之,顾而笑曰:“一室之不治,何以天下家国为?”命童子取土平之。后蓉复履,蹶然以惊,如土忽隆起者。俯视,地坦然,则既平矣。已而复然。又久而后安之。

噫!习之中人甚矣哉!足之履平地,而不与洼适也,及其久,则洼者若平,至使久而即乎其故,则反窒焉而不宁。故君子之学,贵乎慎始。

《习惯说》文言文翻译

扩展资料

《习惯说》选自刘蓉《养晦堂诗文集》。这篇文章主要采用了记叙盟正普此字坚春和议论的表达方式,揭示的道理是,对于一个人来说,无论是培养好习惯,还是克服坏习惯,都应该从

少年时期开始;因为这个时期,是形成各种习惯的最初阶段,培养好习惯不容易,克服坏习惯也不容易。

正如文中所说的:“故君子之学,贵于慎始。”而一个人在

学习时,初始阶段的习惯也非常重要,君子求学,贵在慎重地对待开始阶段的习惯养成。

这篇短文,通过生歌派洋适响线几职热纸活中的一件小事,写出了大道理。由此及彼,因小见大,发人深思。作者先写热侵展少年时代在养晦堂西侧的一间小房子里读书的情景。“俯而读,仰而思;思有弗得,辄起绕室以旋。”这一描述,就生动地勾勒了一个善于笔没然响球吃背思考的读书人的形象。

孔子说:“学而不思则罔,思而不学则殆。”不善于思考,就很难说学有所获,更谈不上什么有独到的见解。文章以“思”为经,贯穿始末。因“思”而“绕室以旋”,从“旋”而极其自然地引渡到主题的阐发。总之,这都是善于思考的结果。

标签:文言文,翻译,习惯

版权声明:文章由 神舟问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.shenzhouwen.com/answer/265343.html
热门文章