问题补充说明:22... 22 展开
原文:秘书监、检校侍中、钜鹿郡公、臣魏征奉敕撰。维贞观六年孟夏之月光美唱排,皇帝避暑乎九成之宫,此则随之来自仁寿宫也。冠山抗殿,绝壑为池,跨木架楹,分岩耸阙,高阁周建,长廊四起,栋宇胶葛,台榭参差。仰视则迢递百寻,下临则峥嵘千仞。珠璧交映,金碧相晖,照哪卷距场阶解灼云霞,蔽亏日月。显脸措观其移山回涧,穷泰极侈,以人从欲,良足深尤。至于炎景流金,无郁蒸之气,微360问答风徐东,有凄清之凉。信安体之划益佳所,诚养神之胜地,汉之甘泉不能尚也。
译文:秘书监、检校侍中、钜鹿郡公、臣子魏征奉皇帝旨意撰写碑文。贞观六年四月,皇帝到九成宫避暑。这里原来是隋朝的仁寿宫。覆盖着山野兴建宫殿,堵娘间说职难积歌截山谷形成池沼和护城河。跨水立杂秋火何纸衣步别服待柱来架桥,开辟险峻演成树来收缩正械致儿之地建起耸立的宫阙,周围建起高阁,长廊环绕四周,房舍纵横错杂,台榭参差错落。仰望山巅,悠远缥缈,高达百寻;俯视谷底,险峻深邃,壁立千仞。辉煌如珠玉相映,金色和碧色交辉,光彩能照亮云霞,日月光彩为之减色。为了修建宫殿移山改涧,极尽奢侈之能事,如此放纵人的欲望,真是应该大加责备。在炽热熔金的酷热暑天,这里闷湿蒸热的暑气,微风徐徐吹来,清沿凉舒适。的确是居住的好场所,是颐养心神的胜地,汉代的甘泉宫也不能超出其右。
标签:醴泉,译文,原文