北魏末年,柔然、契丹等少数民族日渐强大,他们经常派兵侵扰中原地区,抢劫财物。北魏朝廷为了对付他们,常常大量征兵,加强北部边境的驻防。木兰从军讲的是当时一位巾帼英雄的故事。木兰据说姓花,商丘(今河南商丘县南)人,从小跟着父亲读书写字,平日料理家务。她二还喜欢骑马射箭,练得一身好武艺。有一天,衙门里的差役送来了征兵的通知,来自要征木兰的父亲去当兵。但父亲年纪老迈,又怎能参军打仗呢?木兰没有哥探战就务纸进剧卫哥,弟弟又太小,她不忍心让年名粮老的父亲去受苦,于是决定女扮男听完集调为同州整族装,代父从军。木兰父母虽不舍得女儿出征,但又无他法,只好同意她去了。木兰随着队伍,到了北方边境。她担心自己女扮男装的秘艺古离合密被人发现,故此处处加倍小心。白天行军,木兰紧紧地跟上队伍,从不敢掉队。夜晚宿营,她从来不敢脱衣服。作战的时候,她凭着一身好武艺,总是冲杀在前。从军十二年,木兰屡建奇功,同伴们对她十分敬佩,赞扬她是个勇敢的好男儿。战争结束了,皇帝召见有功的将士,论功行赏。但木兰既不想做官,木兰从军
也不想要财物,她只希望得到一匹快马,好让她立刻回家。皇帝欣然答应,并派使者护送木兰回去。木兰的父母听说木兰回来,非常欢喜,立刻赶到城外去迎接。弟弟在家里也杀猪宰羊,以慰劳为国立功的姐姐。木兰回家后,脱下战袍,换上女装,梳好头发,出来向护送她回家的同伴们道谢。同伴们见木兰原是女儿身,都万分惊奇,没想到共同战斗十多年的战友竟是一位漂亮的女子。木兰代父从军的故事很快就传开了。后人更将此编成歌谣广泛流传。这些歌谣最后更成为一部长篇叙事诗《木兰诗》,并流传至今。
编辑本段关于木兰的诗
360问答 古时也有记载木兰从军的曲词。木兰从军(文言文)原文木兰者,古时一民间女子也。少习骑,长而益精。值可汗点兵,因其父名在军书,与同里诸少年皆次当行。其父以老病不能行。木兰乃易男装,市鞍马,代父从军,溯黄河,度黑山,转战驱驰凡十有二年,数建奇功。嘻!男子可为之事女子未必不可假为,余观夫木兰从军之事因益信。译文木兰是血翻请愿财取需古时的一名民间女子,从小时起变学习骑术射箭,长大之后更加精通。正值可汗招兵,她的父亲便被列入名册之中,和同村的许多年轻人都在次此出征中。(由于)因为她的父亲年事已高,身体有疾,不能去,于是木兰换上男基装,到市里购置了鞍马,替父亲去从军。渡过黄河,经过黑山,在战场上驱驰了共12年,屡次立下奇功。(感叹)呵,男子能够做的事情女子未尝不能够做到张负席投挥担括古法,我看到木兰从军之事后,(因此)于是更加相信了。词中字解伤式或释:习骑:练习骑射军书:征兵的军册次——应该少习骑——少:少年时长而益精——益:更加市鞍马——市:买数建奇功——数:屡次易——换驱驰——愿事湖存完费划杨约海奔波余——我通假航本毛呀字:.余——古义:我;今义:剩余。市——古义:集市;今义:城市。次——古义:应当;今义:次序。文言胶样触仍模文主旨:嘻!男子可为之事女子未必不可为,余观夫木兰注伟段按从军之事,因益信文言文相似句子是:雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?词中字解释:少习骑——少:少年时长而益精——益:更加市鞍马——市:买数建奇功——数:屡落次余观夫木兰从军之事困读战刘候雷施题坚困球因益信——夫:二声,本没有意思可翻译成那《木兰诗》,出自《乐府诗集》,为南宋郭茂倩鲜官福未非专燃所编,属于北朝时期北方的一首长篇叙五丝宗似要谓事民歌,收录在《乐府诗集》中的〈梁鼓角横吹曲〉当中。记述了木兰女扮男装,代父从军,征战沙场,凯旋回朝,建功受封,辞官还家的故事,充满传奇色彩.其作者不详,只是在百姓中间广为传唱。木兰诗原文唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎;愿驰千里足,送儿还故乡。爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳,当窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?注:木兰诗已选入人教版七下教材中
标签:木兰,从军