问题补充说明: 老师要我们翻译及读一读,真急,急急急急急!
《祭妹文》是袁枚的名篇
是一篇哀悼死去的妹妹的文章
[解题过程]
祭妹文袁枚
乾隆丁亥冬,葬三妹素文于上元之羊山而奠以文曰:
呜呼!汝生于浙而葬于斯,离吾乡七百里矣;当时虽觭梦幻想,宁知此为归骨所耶!
汝以一念之贞,遇人仳离,致孤危讬落;虽命之所存,天实为之,然而累汝至此者,未
价 尝非予之过也。予幼从先生受经,汝差肩而坐,爱听古人节义事练玉入好航草坏农城,一旦长成,遽躬蹈之。呜
呼!使汝不识诗书,或未必艰贞云集括括科煤护思若是。
余捉蟋蟀,汝奋臂换场站冷验牛知各课即直出其间,岁寒虫僵,同临其穴。今予殓汝葬汝,而当日之情形,憬然
赴目。予九岁,憩书齌,汝360问答梳只髻,披单缣来,温缁衣一章。适先生奓户入,闻两童子有市红织方商着觉氧守音琅
琅然,不觉莞尔,连迷则则;此七月望日事也,汝在九原,当分明记之。予弱冠粤行,汝掎
裳悲恸。逾二年,予披宫锦还家,汝从东厢扶案出,一家瞠视而笑,不记语专今科从何起;大概说
长安登科,函使报信迟早云尔。凡此琐琐,虽为陈迹,然我一日未死,则一日负确不能忘。旧事
填膺,思之凄梗,如影历历,逼取便逝。悔当时不将婜婗情状,罗缕纪存;然而汝已不在人
间,则虽年光倒条介六酸背后群流,儿时可再,而亦无与为证印者矣。
汝之义绝高氏降父弦非收巴月粮断而归也:堂上阿奶,仗汝扶时;家中文墨,顺汝办治。尝谓女流中最少明
经义、谙雅故者;汝嫂非不婉嫕,而于此微缺然。故自汝归后,虽为汝悲,实为予喜。予又
长汝四岁,或人间长者先亡,可将身后讬汝;而不谓汝油调后挥分之先予以去世。
前年予病,汝终宵刺探,减盟杀办影年谈刚地一分则喜,增一分则忧。后虽小差,犹尚殗炸,无所娱遣。
另妈督密 汝来床前,为说稗官野史可喜可愕之事,聊资一欢。呜呼!今而后吾雷律油积青迅英示员将再病,教从何处呼汝
耶!
汝之疾也,予信医言无害验铁仅婷,远吊扬州。汝又虑戚吾心,阻人走报。及至□惙已极,阿奶
问望兄归否,强应曰诺已。予土补介先一日梦汝来诀,心知不祥,飞舟渡江,果予军工以未时还家,而
汝以辰时气绝,四支犹温,一目未瞑,盖犹忍死待予也。呜呼痛哉!早知诀汝,则予岂肯远
游;即游,亦尚有几许心中言,要汝知闻,共汝筹画也。而今已矣!除吾死外,当无见期。
吾又不知何日死,可以见汝;而死后之有知无知,与得见不得见,又卒难明也。然则抱此无
涯之序散粉亲憾,天乎,人乎,而竟已乎!
汝之诗,吾已付梓;汝之女,吾已代嫁;汝之生平,吾已作传;取作证花占职复盟丝年针惟汝之窀穸,尚未谋耳
。先茔在杭,江广河深,势难归葬,故请母命而宁汝于斯,便祭扫也。其旁葬汝女阿印,其
下两冢:一为阿爷侍者朱氏,一为阿兄侍者陶氏。羊山旷渺,南望原隰,西望栖霞,风雨晨
昏,羁魂有伴,当不孤寂。所怜者,吾自戊寅年读汝哭侄诗后,至今无男,两女牙牙,生汝
死后,才周晬耳。予虽亲在,未敢言老;而齿危发秃,暗里自知,知在人间,尚复几日!阿
品远官河南,亦无子女,九族无可继者。汝死我葬,吾死谁埋,汝倘有灵,可能告我?朔风
野大,阿兄归矣,犹屡屡回头望汝也。呜呼哀哉!呜呼哀哉!
大意:
(一)自“乾隆丁亥冬”至“而奠以文曰”
记叙祭妹的时地。
(二)自“呜呼汝生于浙而葬于斯”至“宁知此为归骨所耶”
抒写其妹不能归葬的感叹。
(三)自“汝以一念之贞”至“或未必艰贞若是”
抒写其妹识书艰贞乃受作者之累。
(四)自“余捉蟋蟀”至“而亦无与为证印者矣”
抒写儿时共处同悲同喜之情状。
(五)自“汝之义绝高氏而归也”至“而不谓汝之先予以去世”
抒写因妹死而身后吾所讬的伤痛。
(六)自“前年予病”至“教从何处呼汝耶”
抒写日后再并无妹可呼的哀伤。
(七)自“汝之疾也”至“而竟已乎”
抒写兄妹情感之深厚。
(八)自“汝之诗”至“可能告我”
抒写“吾死谁埋”之悲哀。
(九)自“朔风野大”至“呜呼哀哉”
抒写祭罢犹不忍乍离之感伤。
主旨:抒写妹死葬妹的哀情。
文体:形式为应用文(祭文);内容为抒情文。
隆丁亥年冬季,安葬我的三妹素文于上元县羊山,作文祭奠她说:
唉!你生在杭州,却安葬在这里,距离我们家乡7印里呀。当你初生的时候,即使做奇离的梦,做虚幻的想象,又怎么料到这里是你埋葬骸骨的地方呢?
你由于坚持贞节的一种念头,遭人离弃,以致孤独忧伤,困苦失意。虽然是命中注定,实际上是上天造成这种不幸;但是连累你到这种地步,未尝不是我的过错啊。我小时候听先生讲授经书,你同我并肩坐着,喜欢听古人讲求节操的事例;一旦长大成人,就亲自付诸实践。唉!假使你不懂得诗书,也许未必这样苦守贞节啊。
(记得儿时),我捉蟋蟀,你举着手臂出现在那里;天冷时蟋蟀冻僵了,我们一同到它的穴边。今天我装殓你安葬你,当日的情景便清楚地呈现在眼前。我九岁时,(有一次)在书斋休息,你梳着成对的发髻,披着细绢单衣来到,(一起)温读《缁衣》一章,正好先生开门进来,听到两个童子书声琅琅,不觉微微含笑,连连发出“喷啧”的赞叹声。这是七月望日的事,你在地下应当清楚地记得这一情景。我刚成年到广西去,你牵着我的衣裳伤心大哭。过了三年,我中进士还家,你从东边厢房扶着几案出来,全家睁眼看着欢笑,不记得当时话题从何说起,大概是说在长安考中进士,递信人报信的迟早的情况,如此等等。所有这些琐事,虽然已经成为陈迹,然而我一天没死,就一天不能忘掉。过去的事充满心胸,一想起它们就悲伤哽咽,就像影子一样清清楚楚,逼近捕捉时,却消失无踪。我后悔当时没有将童稚时的情况,详细地记录保存下来。然而你已经不在人间,即使光阴倒流,儿童时代可以再次出现,也没有给它印证的人了。
你秉持道义与高氏离婚回来后,堂上阿母依靠你扶持,家中文字方面的事务巴望着你办理。我曾经说过女人中很少有明了经书的旨意和熟悉典故的,你嫂子不是不柔顺和静,但是在这方面稍有欠缺。所以自你回来后,虽然替你悲伤,其实又替我自己高兴。我比你大四岁,假若按人世间年长的先死亡的常例,我可以将身后之事托付给你,却不料你在我之前离开了人世啊!
前年我患病时,你通宵探问,病情减一分就高兴,增加一分就担忧。后来虽然病情稍稍好一些,还是半坐半卧,没有什么可以娱乐消遣。你来到床前,替我讲小说野史上的使人高兴和惊讶的故事,姑且给我一点欢乐。唉!今后我若再患病,叫我向哪里呼唤你啊!
你患病时,我听信医生说没有危险,远远地到扬州吊唁友人。你又怕我为你心忧,阻止别人赶来告知(你的病情)。等到病情发展到气息奄奄,阿母问你盼望哥哥回来否,你才勉强答应一声“好”。我已经先一天梦见你来永诀,心知不吉利,飞舟渡过长江。果然,我在未时回到家中,而你在辰时已经气绝。四肢还温热,一只眼睛还没有闭,你还在挣扎着不死等我啊!唉,悲痛啊!早知道会和你永别,那么我怎么肯远行!即使要远行,也还有多少心里话要让你听到、了解,(有多少事)要和你一同商量啊!可是现在(一切都)完了!除了我死之外,将没有相见的日子。我又不知哪一天死,可以见到你,并且死后有没有知觉,能不能和你相见,也终究难以明白。这样说来,那么抱着这无边无际的遗憾;是天意呢,还是人事呢,却竟至如此呢!
你的诗稿,我已经付印;你的女儿,我已经代你嫁了;你的生平,我已经作传;只有你的墓穴还没有筹划。祖先的坟墓在杭州,江广河深,势必难以运回家乡安葬,所以请得母亲的吩咐权且把你安葬在这里,为的是便于祭吊扫墓。你墓旁葬着你的女儿阿印。下首两座坟墓,一座是阿爷的侍妾朱氏,一座是阿兄的侍妾陶氏,羊山空旷辽阔,朝南可望见低湿的原野,朝西可望见栖霞山,刮风下雨,早晨黄昏,你寄居他乡的魂灵也有个伴侣,应当不会孤单寂寞。可怜的是,我自从戊寅年读你写的哭侄诗后,至今没有男孩,两个女孩正在牙牙学语,出生在你死后,不过刚刚周岁。我虽然母亲健在不敢说自己年老,但是牙齿动摇,头发掉光,暗中自己明白,知道在人世间还能有几天啊!阿品远远地在河南作官,也没有子女,九族没有可以继承的人。你死了我埋葬,我死了叫谁埋葬?你如果有灵,能不能告诉我呢?
唉!你身前的事既已不堪回首,你身后的事又不能知道,哭你既没听到你答话,祭奠你又没见到你吃祭品,纸灰飞扬,北风猛烈。你的哥哥回去了,还屡屡回头望你呀。唉,悲伤啊!唉,悲伤啊!
标签:祭妹文