1、すみません(sumimaseen)对不起的比较正式的版本。
2、ごめんなさい(gomeennasai)道歉或到别人家拜访时。
3、あいにく(ainiku)很争府沿的洲电胜经责点表示遗憾时的对不起路客呼保都翻析。
4、すまん(su maen)男性使用,比较随便。
扩石革展资料:
すみません
「すみ桐派激ません」、羡蔽「ごめんなさい」、「申し訳ありません」三个都是对不起比较尊敬的用法,但是根据情况和对方的不同,道歉的原因也不相村后字书量比两盐敌史同。
「すみません」原意是对别人不尽情分的道歉,「申し訳ありません」则是不觉激错妒春城无为语物显该找借口的道歉。两者都表现出自己已经认错和反省,而「ごめんなさい」比起道歉,更希望得到对方原谅,并能减免对自己的惩罚。
在日常对话中也会将「すみません」说成「すいません」,「すみません」除了表示歉意以外,还能表示感谢,比如别人帮忙推行倒茶时,可以说「ありがとう」也进可以说「すみません」,意思是局袜“有劳你了,谢谢”。
标签:谐音,日语,对不起