看到这个,不要不按照情景和background information就直译了。kill them查了百度,google没找到“加油永往直前”的意思。学艺不精。得问纯美国人。本人觉得那起码也可以理解为奋勇前进,打败对手的意思吧。而且又是them呀。。没特指谁的呀。。。嘛 做好心理准备被人说了。。。。
太阳发推只是因为朴泰桓被取消资格的时候表达一下心情,又不是在和孙杨对决后发的,大家都理智些
我找了例句 意思不解释
In the soccer game last week, 某国 killed 某国.
上星期的足球赛某国狂胜某国。
是“杀了他们”的意思
不是。是“杀了他们”的意思。
标签:kill,them
版权声明:文章由 神舟问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.shenzhouwen.com/answer/160011.html