1、纪伯伦的诗---《弓与箭》1923发表的。
2、原文
On Children
论孩子
And a woman who held a babe against her bosom said, "Speak to us of Children."
一位怀抱婴儿的妇女说,请给我们讲讲孩子。
And he said:
他说道:
Your children are not your children.
They are the sons and daughters
of Life's longing for itself.
They come through you
but not from you,
And though they are with you,
yet they belong not to you.
你们的孩子并不是你们的孩子。
他们是生命对自身渴求的儿女。
他们借你们而来,却不是因你们而来。
尽管他们在你们身边,却并不属于你们。
You may give them your love
but not your thoughts.
For they have their own thoughts.
你们可以把你们的爱给予他们,
却不能给予思想,
因为他们有自己的思想。
You may house their bodies
but not their souls,
For their souls
dwell in the house of tomorrow,
which you cannot visit,
not even in your dreams.
你们可以建造房舍荫庇他们的身体,
但无法安置他们的心灵,
因为他们的心灵栖息于明日之屋,
即使在梦中,你们也无缘造访。
You may strive to be like them,
but seek not to make them like you.
For life goes not backward
nor tarries with yesterday.
你们可努力仿效他们,
却不可企图让他们像你。
因为生命不会倒行,
也不会滞留于往昔。
You are the bows
from which your children as living arrows
are sent forth.
The archer sees the mark
upon the path of the infinite,
and He bends you with His might
that His arrows may go swift and far.
Let your bending in the archer's hand
be for gladness;
For even as he loves the arrow that flies,
so He loves also the bow that is stable.
你们是弓,
你们的孩子是被射出的生命的箭矢。
那射者瞄准无限之旅上的目标,
用力将你弯曲,
以使他的箭迅捷远飞。
让你欣然在射者的手中弯曲吧;
因为他既爱飞驰的箭,
也爱稳健的弓。
- Kahlil Gibran, The Prophet, Chapter 4,1923
—卡里·纪伯伦,《先知》第四章,1923
标签:纪伯伦,---,哪一年